This number has fallen by 43% since the recent peak in 2003. | UN | وقد انخفض هذا العدد بنسبة 43 في المائة منذ الذروة التي كان قد بلغها مؤخراً في عام 2003. |
He also provided information on the peak flows that might need to be accommodated. | UN | كما قدم معلومات عن تدفقات الذروة التي قد يتعين استيعابها. |
One fifth of the peak tariffs of the United States, one quarter of those of EU and Japan, and about one tenth of those of Canada exceed 30 per cent. | UN | ويتجاوز خمس تعريفات الذروة التي تطبقها الولايات المتحدة، وربع تعريفات الذروة التي يطبقها الاتحاد اﻷوروبي واليابان، وحوالي عشر تعريفات الذروة التي تطبقها كندا، نسبة ٣٠ في المائة. |
The unemployment rate in the European Union (EU) hovers around the peak 1994 level of 11.2 per cent. | UN | أما معدل البطالة في الاتحاد اﻷوروبي فيتأرجح حول الذروة التي بلغها في سنة ١٩٩٤ وهي ١١,٢ في المائة. |
Total ATS production was estimated at 480 tons in 2004, down from its peak in 2000. | UN | وكان إجمالي إنتاج المنشّطات الأمفيتامينية يُقدر بنحو 480 طنا في عام 2004، إذ هبط من الذروة التي بلغها في عام 2000. |
In 2002, the aggregate surplus amounted to more than $100 billion, exceeding the peak reached in 2000. | UN | وفي عام 2002، بلغ مجموع الفائض أكثر من 100 بليون دولار متجاوزا بذلك الذروة التي حققها في عام 2000. |
Prices have since regained some of their losses but are still well below the peak attained in 2008. | UN | واسترجعت الأسعار منذ ذلك الحين شيئاً من خسائرها لكنها لا تزال دون الذروة التي بلغتها في عام 2008. |
However, they remained more than 20 per cent below their 2007 pre-crisis peak. | UN | غير أن هذه التدفقات ظلت أقل من الذروة التي كانت قد بلغتها قبل الأزمة في عام 2007 بنسبة تزيد على 20 في المائة. |
However, they remained more than 20 per cent below their 2007 pre-crisis peak. | UN | غير أن هذه التدفقات ظلت أقل من الذروة التي كانت قد بلغتها قبل الأزمة في عام 2007 بنسبة تزيد على 20 في المائة. |
Furthermore, the cost of borrowing for the region has come down and is now well below the peak reached in 2009. | UN | وعلاوة على ذلك، انخفضت تكلفة الاقتراض للمنطقة وأصبحت الآن تقل كثيراً عن مستوى الذروة التي وصلت إليه في عام 2009. |
In 2012, international HIV assistance rose by 8 per cent, returning international assistance to the funding peak achieved in 2009. | UN | وفي عام 2012، ارتفعت قيمة المساعدات الدولية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 8 في المائة، وعادت المساعدات الدولية لتبلغ الذروة التي بلغتها عام 2009. |
The unemployment rate has improved steadily from late 2009 peak levels in the face of lingering structural headwinds. | UN | وتحسن معدل البطالة باطراد من مستويات الذروة التي كان قد بلغها في عام 2009 في مواجهة الرياح الهيكلية المعاكسة الطويلة الأمد. |
The housing market has rebounded from trough levels in terms of both demand and prices, but remains well below prior-cycle peak levels. | UN | وانتعش سوق الإسكان من مستويات منخفضة من حيث الطلب والأسعار على حد سواء ولكنه ما زال أقل بكثير من مستويات الذروة التي كان قد بلغها قبل الدورة. |
The peak in emergency response funds in 2010 is largely attributed to appeals launched in the wake of the two large-scale emergencies in 2010, namely the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan. | UN | وتعزى الذروة التي بلغتها صناديق مواجهة الطوارئ في عام 2010 إلى حد كبير إلى النداءات الصادرة في أعقاب حالتي الطوارئ الواسعتي النطاق في عام 2010، أي الزلزال في هايتي والفيضانات في باكستان. |
Seizures decreased to 19 tons in 2010 but rebounded to 24 tons in 2011 and remain below the peak of 33 tons recorded in 2009. | UN | وقد انخفضت المضبوطات إلى 19 طنًّا في عام 2010 لكنها قفزت من جديد إلى 24 طنًّا في عام 2011، وهي ما زالت أقل من الذروة التي بلغتها في عام 2009، حيث وصلت إلى 33 طنًّا. |
Seizures decreased to 19 tons in 2010 but rebounded to 24 tons in 2011 and remain below the peak of 33 tons recorded in 2009. | UN | وقد انخفضت الضبطيات إلى 19 طنًّا في عام 2010 لكنها قفزت من جديد إلى 24 طنًّا في عام 2011 وظلت أقل من الذروة التي بلغتها في عام 2009 وهي 33 طنًّا. |
While the country has not reverted to the peak levels of violence witnessed in 2006 and 2007, its stability appears increasingly fragile, marred by persistent political stalemate and a volatile security environment. | UN | ولئن لم يكن البلد قد ارتد إلى مستويات الذروة التي شهدها العنف في عامي 2006 و 2007، فإن استقراره يبدو هشا أكثر فأكثر، حيث يفسده جمود سياسي مستمر وبيئة أمنية متقلبة. |
Total employment declined by almost 8.6 million between early 2008 and the end of 2009; since then it has increased by over 8.2 million but remains slightly below the pre-crisis peak. | UN | وانخفض مجموع العمالة بنحو 8.6 ملايين في الفترة ما بين مطلع عام 2008 ونهاية عام 2009؛ وارتفع منذ ذلك الحين بأكثر من 8.2 ملايين لكنه لا يزال متدنيا بنسبة طفيفة عن الذروة التي بلغها قبل وقوع الأزمة. |
Overall, the Arab economies are decelerating as energy prices, and associated energy export revenues, continued to come down at a modest rate from the recent peak in 2012. | UN | وتتباطأ الاقتصادات العربية بشــكل عام لأن أسعــار الطاقـــة وعائــدات صـــادرات الطاقة المتصلة بها استمرت في الانخفاض بمعدل متواضع من الذروة التي بلغتها مؤخرا في عام 2012. |
It should, however, be noted that peaks in previous biennia were event-defined. | UN | غير أنه من الجدير بالملاحظة أن فترة الذروة التي عكستها فترة السنتين السابقة كانت مقترنة ببعض المناسبات. |