But this is a calculation based on the power of the obsolete atomic bombs used in 1945. | UN | بيد أن هذه العملية الحسابية تعتمد على قوة القنبلتين الذريتين العتيقتين المستعملتين في عام 1945. |
The effect of the atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki in Japan attest to this threat. | UN | ويدل على ذلك أثرُ القنبلتين الذريتين اللتين ألقيتا على هيروشيما وناغاساكي في اليابان. |
The educators lectured in Tokyo, Hiroshima and Nagasaki on the necessity of nuclear disarmament, and also exchanged opinions with the victims of atomic bombs and non-governmental organizations. | UN | وقد ألقى هؤلاء محاضرات في طوكيو وهيروشيما وناغازاكي عن ضرورة نزع السلاح النووي، وتبادلوا الآراء أيضا مع ضحايا القنبلتين الذريتين ومع منظمات غير حكومية. |
Bearing in mind that 2005 marks the sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki, Japan, and that humankind should never again be exposed to such horrific devastation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن عام 2005 يصادف الذكرى الستين لإسقاط القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، وأنه لا ينبغي أبدا تعريض البشرية مرة أخرى لمثل ذلك الدمار الرهيب، |
It also coincides with the sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki. | UN | كما أنها تتزامن مع الذكرى السنوية الستين لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي. |
Bearing in mind that 2005 marks the sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki, Japan, and that humankind should never again be exposed to such horrific devastation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن عام 2005 يصادف الذكرى الستين لإسقاط القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، وأنه لا ينبغي أبدا تعريض البشرية مرة أخرى لمثل ذلك الدمار الرهيب، |
Next year, 2005, is important in that it marks the sixtieth anniversary of the atomic bombings of Japan and the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will be convened . | UN | والسنة المقبلة، 2005، سنة هامة لأنها توافق الذكرى الستين لقصف اليابان بالقنبلتين الذريتين. |
Fellows visit Hiroshima and Nagasaki and learn about the realities of the terrible devastation caused by the atomic bombings. | UN | ويقوم الزملاء بزيارة هيروشيما وناغازاكي والتعرف على واقع الدمار الرهيب الذي سببه إلقاء القنبلتين الذريتين. |
In 2010, Mexico welcomed a delegation from the Hibakusha project being carried out by Peace Boat, which included a group of 10 atomic bomb survivors from Hiroshima and Nagasaki. | UN | وفي عام 2010، رحبت المكسيك بوفد من مشروع هيباكوشا الذي تضطلع به منظمه سفينة السلام، كان يضم مجموعة من 10 من الناجين من انفجار القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناكازاكي. |
The educators lecture, on nuclear disarmament, and also exchange opinions with the victims of atomic bombs and NGOs. | UN | ويلقي هؤلاء المثقِّفون محاضرات عن نزع السلاح النووي ويتبادلون أيضا الآراء مع ضحايا القنبلتين الذريتين ومع المنظمات غير الحكومية. |
9. The year 2005 marked the sixtieth anniversary of the atomic bombings. | UN | 9 - وقد وافقت سنة 2005 الذكرى السنوية الستين لضرب اليابان بالقنبلتين الذريتين. |
The total yield of the bombs tested had been 7,200 times more powerful than the two atomic weapons used during the Second World War. | UN | وقد تجاوزت القوة اﻹجمالية للقنابل التي تم تجريبها ﺑ ٢٠٠ ٧ ضعف قوة القنبلتين الذريتين اللتين استخدمتا خلال الحرب العالمية الثانية. |
Clear confirmation of the harmful effects of the military use of atomic energy was provided by the current exhibition at United Nations Headquarters of objects that had survived the atomic explosions over Hiroshima and Nagasaki in 1945. | UN | ومما يؤكد بوضوح الآثار المضرة للاستخدام العسكري للطاقة الذرية ما يعرض حاليا في مقر الأمم المتحدة من أشياء تخلفت عن إلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناكازاكي في عام 1945. |
My visit to the atomic bomb museums in Hiroshima and Nagasaki was an emotional and moving experience as I was able to witness the devastating effects of atomic bombs. | UN | وقد كانت زيارتي لمتحف القنبلة الذرية في كلٍ من هيروشيما وناغازاكي تجربة عاطفية ومؤثرة، حيث تمكنت من مشاهدة الآثار المدمرة للقنبلتين الذريتين. |
My visit to the atomic bomb museums in Hiroshima and Nagasaki was an emotional and moving experience as I was able to witness the devastating effects of atomic bombs. | UN | وإن زيارتي لمتحفي القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناغازاكي كانت تجربة عاطفية أثرت فيّ أيّما تأثير، حيث كان بإمكاني أن أشاهد الآثار التدميرية للقنبلتين. |
The Chernobyl explosion released a total quantity of radioactivity magnitudes larger than the two atomic bombs combined, but of longer half-life and lower-level potency. | UN | أما انفجار تشرنوبيل فقد أدى إلى انبعاث كمية اجمالية من الاشعاع تزيد على اشعاع القنبلتين الذريتين مجتمعتين مقدارا ولكن عمر النصف الخاص بها أطول وقوتها أقل. |
Studies of survivors of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki continued to be a key source of epidemiological data on the effects of radiation exposure. | UN | ولا تزال دراسة حالات من بقوا على قيد الحياة بعد تفجير القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناغازاكي تشكل مصدرا أساسيا للبيانات الوبائية المتعلقة بآثار التعرض للاشعاع. |
The bombs tested had been 7200 times more powerful than the atomic bombs used during the Second World War. | UN | وتبلغ القدرة اﻹجمالية للقنابل التي جرت تجربتها ٢٠٠ ٧ مرة قدرة القنبلتين الذريتين اللتين استخدمتا في الحرب العالمية الثانية. |
It is a chilling reminder to recall that the uranium that was used in the first atomic bombs that were dropped on Hiroshima and Nagasaki was imported from Africa. | UN | ونتذكر بمرارة أن اليورانيوم الذي استُخدم في القنبلتين الذريتين الأوليين اللتين ألقيتا على هيروشيما وناغازاكي تم استيراده من أفريقيا. |