"الذكرى السنوية العاشرة لبدء" - Translation from Arabic to English

    • the tenth anniversary of the entry
        
    • marks the tenth anniversary
        
    the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention in 2007 was an opportunity to highlight the progress made and it demonstrated that disarmament is possible through collective action within the OPCW. UN إن الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2007 كانت فرصة لإبراز التقدم المحرز وقد أثبتت أن نزع السلاح ممكن من خلال العمل الجماعي في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    This year also marks the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention (CWC). UN تحل هذا العام أيضا الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Renewed efforts to ensure the effective implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto on the tenth anniversary of the entry into force of the Convention UN تجدد الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الملحقين بها في الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية
    It should be noted that next year marks the tenth anniversary of the entry into force of the Ottawa Convention, and consequently a second review conference is being planned. UN والجدير بالذكر أن العام المقبل يصادف الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية أوتاوا، وبناء على ذلك من المقرر عقد مؤتمر استعراضي ثان.
    This year marks the tenth anniversary of the entry into force of amended Protocol II, on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-traps and Other Devices. UN وتحل هذه السنة الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    As far as other weapons of mass destruction were concerned, the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention provided an occasion to express wide support for the Convention and its implementation. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل الأخرى، فإن الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية قد أتاحت فرصة للتعبير عن الدعم الواسع النطاق للاتفاقية ولتنفيذها.
    The Non-Aligned Movement States parties to the Chemical Weapons Convention (CWC) further take note of the tenth anniversary of the entry into force of that Convention, and call on all States to continue working to make it more effective. UN كما أن دول حركة عدم الانحياز في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تلاحظ الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ تلك الاتفاقية، وتدعو جميع الدول إلى مواصلة العمل من أجل زيادة فعاليتها.
    20. The year 2007 marks the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention. UN 20 - ويصادف عام 2007 الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The Swiss delegation hopes, in particular, that the two protocols to supplement the Convention on the Rights of the Child will be adopted next year on the occasion of the tenth anniversary of the entry into force of the Convention. UN ويرجو الوفد السويسري بصورة خاصة أن يعتمد البروتوكولان المكملان لاتفاقية حقوق الطفل، في العام القادم بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية.
    (ii) To request the Working Group to meet early in 2000 in order to make further progress with the aim of finalizing its work before the tenth anniversary of the entry into force of the Convention, and to report to the Commission at its fifty-sixth session; UN ' ٢ ' أن تطلب إلى الفريق العامل أن يجتمع في أوائل عام ٢٠٠٠ بغية إحراز المزيد من التقدم الرامي إلى اختتام أعماله قبل الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين؛
    The working group had one year left in which to conclude drafting the optional protocol by the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Rights of the Child. UN لقد بقي أمام الفريق العامل عام واحد لكي يستكمل صياغة البروتوكول الاختياري وذلك قبل الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل.
    This year marks the tenth anniversary of the entry into force of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which is the basis of contemporary relations among States on the marine environment. UN وتحل هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، التي هي أساس العلاقات المعاصرة بين الدول في مجال البيئة البحرية.
    We are pleased to participate in the deliberations at the present session, which marks the tenth anniversary of the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ويسرنا أن نشارك في مداولات الدورة الحالية التي توافق الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The current year marked the tenth anniversary of the entry into force of the Convention which, with 187 Parties, had nearly attained universal coverage. UN وقال إن هذا العام يوافق الذكرى السنوية العاشرة لبدء سريان الاتفاقية، التي تكاد أن تُعد اتفاقية عالمية في إطار بلوغ عدد الدول الأطراف فيها إلى 187 دولة.
    The year 2009 marks the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on their Destruction, and this year Switzerland had the honour to preside over the Treaty. UN إن عام 2009 يصادف الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وكان لسويسرا شرف ترؤس المعاهدة هذا العام.
    On the occasion of the tenth anniversary of the entry into force of that instrument, States parties must reconfirm the value of the Protocol and maintain compliance with it in order to effectively address the humanitarian problems caused by landmines. UN وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ هذا الصك، يجب على الدول الأطراف أن تؤكد أهميته وتحترم أحكامه كي تتصدى بفعالية للمشاكل الإنسانية التي تطرحها الألغام البرية.
    9. Notes with appreciation that 2008 marks the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Convention, as well as the tenth anniversary of the entry into force of the Amended Protocol II; UN 9 - تلاحظ مع التقدير أن عام 2008 يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء نفاذ الاتفاقية، وكذلك الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدل؛
    In this regard, the Rio Group is pleased that on 27 September the High-level meeting on the tenth anniversary of the entry into Force of the Chemical Weapons Convention was held and enjoyed the active participation of our Group. UN وفي هذا الصدد، كان من دواعي سرور مجموعة ريو عقد الاجتماع الرفيع المستوى بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في 27 أيلول/سبتمبر وقد حظي بمشاركة نشطة من مجموعتنا.
    Recalling further that the General Assembly in its resolution 54/149 of 17 December 1999 strongly supported the work of the open-ended inter-sessional working groups and urged them to finalize their work before the tenth anniversary of the entry into force of the Convention, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الجمعية العامة قد أيدت بقوة، في قرارها 54/149 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، أعمال الفريقين العاملين بين الدورات المفتوحي العضوية، وحثتهما على الانتهاء من أعمالهما قبل حلول الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية،
    In the same vein, the representative of Uruguay and the observers for Brazil, the Islamic Republic of Iran and Switzerland insisted on the need to hold informal consultations if the protocol was to be adopted by the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي نفس السياق، أصرّ ممثل أوروغواي والمراقبون عن جمهورية إيران الاسلامية والبرازيل وسويسرا على ضرورة إجراء مشاورات غير رسمية إذا أريد اعتماد البروتوكول قبل الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more