"الذين اختفوا أثناء" - Translation from Arabic to English

    • who disappeared during
        
    • who had disappeared during
        
    • who disappeared in
        
    • who disappeared while in
        
    • who disappeared under the
        
    This Association has for some time now been engaged in searching for children who disappeared during the war years. UN وتعكف هذه الرابطة منذ فترة من الوقت على البحث عن اﻷطفال الذين اختفوا أثناء سنوات الحرب.
    63. Mr. Otunnu recommended that the Government create a national commission to determine the whereabouts of hundreds of children who disappeared during the internal armed conflict. UN 63 - وأوصى المقرر السيد أوتونو الحكومة بإنشاء لجنة وطنية للكشف عن أماكن وجود المئات من الأطفال الذين اختفوا أثناء النزاع الداخلي المسلح.
    When adopting a document on the human rights situation in Croatia, the United Nations should bear in mind and express an opinion on the human rights of persons who disappeared during the aggression against Croatia and of thousands of people who are still searching for the truth as to their dearest. UN وعندما تعتمد اﻷمم المتحدة وثيقة عن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا، فإنها يجب أن تأخذ في اعتبارها حقوق اﻹنسان ﻷولئك الذين اختفوا أثناء العدوان على كرواتيا، وﻵلاف من الذين لا يزالون يبحثون عن الحقيقة بالنسبة لمصير أعز الناس إليهم، وأن تعلن رأيها في هذه المسألة.
    In absolute terms, that total almost equalled the number of Chileans who had disappeared during the regime of General Pinochet. UN وبالأرقام المطلقة، فإن مجموع هؤلاء يعادل تقريبا عدد الشيليين الذين اختفوا أثناء نظام حكم الجنرال بينوشيه.
    (a) That the Government of Iraq act swiftly and with the fullest spirit of cooperation to resolve the cases of Kuwaitis and third-country nationals who disappeared in detention during or subsequent to the Iraqi occupation of Kuwait; UN )أ( أن تعمل حكومة العراق على وجه السرعة وبروح من التعاون التام على حل قضايا الكويتيين ومواطني البلدان اﻷخرى الذين اختفوا أثناء احتجازهم إبان احتلال العراق للكويت أو بعده؛
    The Committee further recommends that the State party make efforts to trace children who disappeared during the conflict and to reunify them with their families when that is possible, and that it allocate sufficient financial and human resources to allow for the implementation of this part of the Plan of Action. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً ببذل جهود لاقتفاء أثر الأطفال الذين اختفوا أثناء النزاع وجمعهم بأسرهم، متى كان ذلك ممكناً، وتوفير موارد مالية وبشرية كافية تسمح بتنفيذ هذا الجزء من خطة العمل.
    Relatives of more than 30,000 who disappeared during the dictatorship ask for justice. Open Subtitles "أقارب لأكثر من 30,000 شخص الذين اختفوا أثناء الديكتاتورية يطالبون بتحقيق العدالة"
    The United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA), UNICEF and the Office of the High Commissioner for Human Rights are now working to remove the obstacles to the creation of a special commission to locate children who disappeared during the armed conflict. UN وتعكف بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تذليل العقبات التي تحول دون إنشاء لجنة خاصة للعثور على الأطفال الذين اختفوا أثناء الصراع المسلح.
    53. The President of the Republic had signed a decree establishing a national commission to search for children who disappeared during the armed conflict, in accordance with the standards set by the Inter-American Human Rights Court. UN 53- وقد وقّع رئيس الجمهورية على مرسوم قضى بإنشاء لجنة وطنية تعنى بالبحث عن الأطفال الذين اختفوا أثناء النزاع المسلح، وذلك وفقاً للمعايير التي حددتها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    In addition, the issue of persons who disappeared during the conflict between the Kurdistan Democratic Party and the Patriotic Union of Kurdistan has resurfaced, as the families of victims have formally filed complaints with the Human Rights Committee of the Kurdistan Regional Parliament. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد عادت مسألة الأشخاص الذين اختفوا أثناء النـزاع بين الحزب الديمقراطي الكردستاني والاتحاد الوطني الكردستاني إلى الظهور، حيث قدّمت أسر الضحايا رسمياً شكاوى لدى لجنة حقوق الإنسان التابعة لبرلمان إقليم كردستان.
    While noting ongoing cooperation, inter alia, with the International Commission on Missing Persons (ICMP) aimed at the identification of persons, including children who disappeared during the conflict, the Committee is furthermore concerned about the obstacles which remain to identifying and establishing the truth about the fate of missing persons and to ensuring access to compensation for their families. UN وفيما تحيط اللجنة علماً بالتعاون المستمر مع اللجنة الدولية للمفقودين، وغيرها من اللجان، بهدف تحديد هويات الأشخاص، بمن فيهم الأطفال الذين اختفوا أثناء النزاع، فإن اللجنة تعرب عن قلقها أيضاً إزاء بقاء العوائق التي تحول دون معرفة الحقيقة بشأن مصير المفقودين وإثباتها ودون ضمان تعويض أسرهم.
    A first mission took place from 22 to 30 June 1995 when two staff members of the Centre for Human Rights travelled to Kuwait in order to follow up on the Special Rapporteur's continuing concern for Kuwaitis and third-country nationals who disappeared during Iraq's occupation of Kuwait, and in order to meet with Iraqi citizens who had recently fled from Iraq to Kuwait. UN ٥- أوفدت بعثة أولى في الفترة بين ٢٢ و٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١ سافر فيها موظفان من مركز حقوق اﻹنسان الى الكويت في متابعة لاهتمام المقرر الخاص المستمر بالكويتيين ومواطني الدول الثالثة الذين اختفوا أثناء الاحتلال العراقي للكويت، ولمقابلة المواطنين العراقيين الذين فروا مؤخراً من العراق إلى الكويت.
    19. The fate of Kuwaitis and other persons who disappeared during Iraq's occupation of Kuwait forms part of the mandate of the Special Rapporteur as a result of paragraph 4 of Commission resolutions 1992/71 and 1993/74, paragraph 5 of Commission resolution 1994/74 and paragraph 3 of Commission resolution 1995/76. UN ١٩ - ويشكل مصير الكويتيين وسائر اﻷشخاص الذين اختفوا أثناء احتلال العراق للكويت جزءا من ولاية المقرر الخاص بموجب الفقرة ٤ من قرار اللجنة ١٩٩٢/٧١، والفقرة ٤ من قرارها ١٩٩٣/٧٤، والفقرة ٥ من قرارها ١٩٩٤/٧٤ والفقرة ٣ من قرارها ١٩٩٥/٧٦.
    5. The second mission referred to above took place from 24 June to 2 July 1994 when two staff members from the Centre for Human Rights travelled to Kuwait in order to receive information concerning the fate of Kuwaitis and other persons who disappeared during Iraq's occupation of Kuwait. UN ٥ - وقام بالبعثة الثانية في الفترة من ٢٤ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ موظفان من مركز حقوق الانسان سافرا إلى الكويت لتلقي معلومات بشأن مصير الكويتيين وسائر اﻷشخاص الذين اختفوا أثناء احتلال العراق للكويت.
    The Republic of Korea acknowledged the progress made by El Salvador, in particular regarding the standing invitation to special procedures, its National Commission on the search for children who disappeared during the internal armed conflict and the successful implementation of the Women's City Programme. UN 78- ونوّهت جمهورية كوريا بما أحرزته السلفادور من تقدم، لا سيما توجيهها دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وبإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالبحث عن الأطفال الذين اختفوا أثناء النزاع المسلح الداخلي، وبنجاح تنفيذ برنامج المدن الآمنة للمرأة.
    Notable examples include the progress of the dialogue on the implementation of the judgement of the Inter-American Court of Human Rights relating to the young Serrano Cruz sisters, as part of which the State is currently working towards the creation of a " National Commission to Search for Disappeared Children " to search for children who disappeared during the internal armed conflict. UN ومن الأمثلة البارزة على ذلك، التقدم المحرز في الحوار بشأن تنفيذ حكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلِّق بالأختين الشابتين سيرّانو كروس، الذي تعمل الحكومة في إطاره حالياً على إنشاء " لجنة وطنية للبحث عن الأطفال المختفين " من أجل البحث عن الأطفال الذين اختفوا أثناء النزاع الداخلي المسلح.
    It further recommends that it implement the Early Warning System Law (2010) and that a DNA database be set up to facilitate research for forcibly disappeared children, in particular those who disappeared during the internal armed conflict. UN وتوصي الدولةَ الطرف كذلك بتنفيذ قانون الإنذار المبكر (2010) كما توصيها بإنشاء قاعدة بيانات للحمض الريبي النووي من أجل تيسير البحث عن الأطفال المختفين قسراً، لا سيما أولئك الذين اختفوا أثناء النزاع المسلح الداخلي.
    68. Special reference was made to the fact that the efforts of the National Human Rights Commission to ascertain the fate and whereabouts of hundreds of people who had disappeared during the 1970s and early 1980s had been fruitless in most cases. UN 68- وأُشير بصورة خاصة إلى أن جهود اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل التحقق من مصير وأماكن وجود المئات من الناس الذين اختفوا أثناء السبعينات وبداية الثمانينات لم تسفر عن نتائج في معظم الحالات.
    12. In its resolution 46/135, adopted on 17 December 1991, the General Assembly addressed the problem of Kuwaiti and third-country nationals who had disappeared during the Iraqi occupation of Kuwait, and requested the Government of Iraq: UN ١٢ - تناولت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٣٥، المعتمد في ١٧ كانـون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، مشكلـة الكويتييـن ورعايـا البلـدان الثالثة الذين اختفوا أثناء الاحتلال العراقي للكويت، وطلبت من حكومة العراق ما يلي:
    The relatives of hundreds of people who disappeared in the custody of the security forces throughout the armed conflict, victims of abuses by CPN-M and relatives of members of the Nepal Police killed during the conflict are among various groups lobbying for more attention to their demands for truth, justice and reparation. UN ويعد أقارب مئات من الأشخاص الذين اختفوا أثناء احتجازهم من قبل قوات الأمن على مدى الصراع المسلح، وضحايا الانتهاكات التي ارتكبها الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) (الحزب الشيوعي)، وأقارب أفراد الشرطة النيبالية الذين قتلوا خلال الصراع، من بين الفئات المختلفة التي تسعى لكسب التأييد من أجل إيلاء المزيد من الاهتمام لمطالبهم بإظهار الحقيقة، وإقرار العدالة، والحصول على التعويض.
    In addition, efforts have been made to identify places where persons have been illegally buried and excavations have been made to locate the remains of victims who disappeared while in detention. UN وبالإضافة إلى ذلك بُذلت جهود لتحديد الأماكن التي دُفن فيها أشخاص على نحو غير قانوني، وأجريت عمليات نبش للقبور بغية تحديد أماكن جثث الضحايا الذين اختفوا أثناء الاعتقال.
    66. The Government of Iraq should step up its cooperation with the Tripartite Commission aiming to discover the whereabouts or resolve the fate of the several hundred Kuwaitis and third-country nationals who disappeared under the illegal Iraqi occupation of Kuwait in 1990 and 1991. UN ٦٦ - ينبغي لحكومة العراق أن تزيد تعاونها مع اللجنة الثلاثية من أجل اكتشاف اﻷماكن التي يوجد فيها مئات الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى الذين اختفوا أثناء الاحتلال العراقي غير المشروع للكويت في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١، أو للبت فيما آلوا إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more