| The estimates of those who disappeared during the decade of armed conflict broadly range from 1,000 to 5,000 people. | UN | وتتراوح عموما تقديرات الذين اختفوا خلال عقد الصراع المسلح بين 000 1 و 000 5 شخص. |
| One example is the work of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which has done pioneering work in carrying out exhumations in order to identify persons who disappeared during the internal armed conflict. | UN | ومثال على ذلك العمل الذي تضطلع به مؤسسة أنثروبولوجيا الطب الشرعي في غواتيمالا، التي قامت بعمل ريادي في تنفيذ عمليات استخراج الجثث من أجل تحديد الأشخاص الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي. |
| UNIC Prague organized a public discussion with two holocaust survivors and conducted a public screening of two Czech documentaries about the quest of students for their Jewish neighbours who disappeared during the Second World War. | UN | كما نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام ببراغ مناقشة عامة مع اثنين من الناجين من المحرقة وأجرى عرضا عاما لفيلمين وثائقيين تشيكيين حول بحث الطلاب عن جيرانهم اليهود الذين اختفوا خلال الحرب العالمية الثانية. |
| In addition, Palestine welcomed Government efforts to determine the fate of persons who had disappeared during the war. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رحبت فلسطين بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحديد مصير الأشخاص الذين اختفوا خلال الحرب. |
| The latter would apply international human rights standards in the search for children who had disappeared during the internal armed conflict. | UN | وستطبق هذه الأخيرة المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي. |
| To date, the Government has not established a comprehensive mechanism to trace adults who went missing during the latter stages of the war, and investigations of disappearances have not yielded tangible results in the form of arrests or prosecutions. | UN | ولم تقم الحكومة حتى يومنا هذا بإنشاء آلية شاملة لتعقب أثر الأشخاص البالغين الذين اختفوا خلال المراحل الأخيرة من الحرب ولم تسفر التحقيقات بشأن حالات الاختفاء عن نتائج ملموسة تتجلى في الاعتقالات والمحاكمات. |
| 6. Calls upon the Afghan authorities to investigate thoroughly the fate of those persons who have disappeared during the conflict, to apply the Amnesty Decree issued in 1992 by the Transitional Islamic State of Afghanistan in a strictly non-discriminatory manner, to reduce the period during which prisoners await trial and to treat all suspected, convicted or detained persons according to relevant international instruments; | UN | ٦ - تطلب إلى السلطات اﻷفغانية التحري بصورة شاملة عن مصير اﻷشخاص الذين اختفوا خلال فترة النزاع، وتطبيق مرسوم العفو الذي أصدرته دولة أفغانستان اﻹسلامية الانتقالية في عام ١٩٩٢ بأسلوب غير تميزي بالمرة، وتقليل مدة انتظار السجناء للمحاكمة، ومعاملة جميع المشتبه فيهم أو المدانين أو المحتجزين وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة؛ |
| 344. The Committee welcomes the measures taken by the Government of Iraq to clarify the situation of persons, including foreigners, who disappeared during the Gulf War. | UN | ٣٤٤ - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكومة العراق من أجل توضيح وضع اﻷشخاص الذين اختفوا خلال حرب الخليج، بمن فيهم اﻷجانب. |
| The Commission for Peace and Harmony would be responsible for monitoring implementation of the recommendations of the Clarification Commission. The latter recommended inter alia that a search be conducted for children who disappeared during the conflict, that war victims be compensated and that a government programme be set up to carry out exhumations. | UN | وتضطلع لجنة السلام والوئام بدور في الإشراف على تنفيذ توصيات لجنة بيان الحقائق التاريخية، التي أوصت باتخاذ سلسلة من المبادرات، مثل البحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال الصراع، وتقديم تعويضات لضحايا الحرب ووضع برنامج حكومي لتنفيذ عملية استخراج الجثث، إلى جانب مبادرات أخرى. |
| 64. One of the commitments assumed by the Government following the Special Representative's visit is to establish a national commission to locate children who disappeared during the armed conflict. | UN | 64 - وكان أحد الالتزامات التي أخذتها الحكومة على عاتقها في ضوء الزيارة التي قام بها الممثل الخاص هو إنشاء لجنة رسمية وطنية للبحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال النزاع المسلح. |
| Regarding the humanitarian issue of missing persons, it is noteworthy that Mr. Papadopoulos has conveniently omitted any reference to the Turkish Cypriot missing, who disappeared during the atrocities of the period 1963-1974. | UN | وبالنسبة للمسألة الإنسانية المتعلقة بالمفقودين، تجدر الإشارة إلى أن السيد بابادوبولس، يقوم بكل بساطة بتجاهل الإشارة إلى المفقودين من القبارصة الأتراك الذين اختفوا خلال الفظائع المرتكبة في الفترة 1963 إلى 1974. |
| 60. In light of article 8 of the Convention, the Committee encourages the State party to continue and strengthen its efforts to recover the children who disappeared during the military regime. | UN | 60- في ضوء المادة 8 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها للعثور على الأطفال الذين اختفوا خلال فترة النظام العسكري. |
| 6. To continue to promote the establishment of a national commission to search for girls and boys who disappeared during the internal armed conflict (Colombia); | UN | 6- مواصلة التشجيع على إنشاء لجنة وطنية للبحث عن الفتيات والفتيان الذين اختفوا خلال الصراع الداخلي المسلح (كولومبيا)؛ |
| 7. To urge the national commission to search for children who disappeared during the armed conflict to begin its work (Argentina); | UN | 7- حث اللجنة الوطنية المعنية بالبحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال الصراع المسلح على بدء عملها (الأرجنتين)؛ |
| The Act recognizes and enhances the rights of persons who were subjected to persecution or violence during the civil war and the dictatorship and introduces measures on their behalf, and grants a number of rights to the relatives of persons who disappeared during the Spanish Civil War and the Franco dictatorship. | UN | ويقر القانون بحقوق الأشخاص الذين تعرضوا للاضطهاد أو العنف خلال الحرب الأهلية وفترة الحكم الديكتاتوري ويعزز تلك الحقوق، ويضع تدابير لصالحهم، ويمنح عددا من الحقوق لأقارب الأشخاص الذين اختفوا خلال الحرب الأهلية الإسبانية وفترة حكم نظام فرانكو الديكتاتوري. |
| During his stay in Kuwait, the monitor met with a wide variety of persons of special relevance to the continuing problem of Kuwaiti and third-country nationals who disappeared during or subsequent to their arrest and detention by Iraqi forces illegally occupying Kuwait between 2 August 1990 and 26 February 1991. | UN | وقد التقى المراقب خلال زيارته هذه بمجموعة واسعة من الأشخاص ممن لهم صلة وثيقة بشكل خاص بالمشكلة المستمرة للكويتيين ورعايا البلدان الأخرى الذين اختفوا خلال قيام القوات العراقية التي احتلت الكويت بشكل غير شرعي فيما بين 2 آب/أغسطس 1990 و26 شباط/فبراير 1991 باعتقالهم واحتجازهم أو في أعقاب ذلك. |
| 2.11 In June 2007, the Supreme Court issued a decision concerning many people who had disappeared during the conflict, including Mr. Sedhai. | UN | 2-11 وفي حزيران/يونيه 2007، أصدرت المحكمة العليا قراراً يتعلَّق بالكثير من الأشخاص الذين اختفوا خلال النزاع، بمن فيهم السيد سيدهاي. |
| 2.11 In June 2007, the Supreme Court issued a decision concerning many people who had disappeared during the conflict, including Mr. Sedhai. | UN | 2-11 وفي حزيران/يونيه 2007، أصدرت المحكمة العليا قراراً يتعلَّق بالكثير من الأشخاص الذين اختفوا خلال النزاع، بمن فيهم السيد سيدهاي. |
| In contrast to the situation in respect of the prisoners of war held by the Frente POLISARIO, there was still no information about the fate of the hundreds of Saharan civilians and soldiers who had disappeared during the war or in later years. | UN | وعلى خلاف أسرى الحرب الذين تحتجزهم جبهة البوليساريو، فإننا نتجاهل اليوم أيضاً مصير المئات من الصحراويين، عسكريين ومدنيين، الذين اختفوا خلال الحرب فى الأعوام الأخيرة. |
| The Committee also regrets that the fate and whereabouts of 61 persons who went missing during the war remain unresolved (arts. 2, 6 and 7). | UN | وتشعر اللجنة بالأسف أيضاً لعدم معرفة مصير 61 شخصاً من الذين اختفوا خلال الحرب ولا تزال أماكن وجودهم مجهولة (المواد 2 و6 و7). |
| 6. Calls upon the Afghan authorities to investigate thoroughly the fate of those persons who have disappeared during the conflict, to apply the amnesty decree issued in 1992 by the Transitional Islamic State of Afghanistan in a strictly non-discriminatory manner, to reduce the period during which prisoners await trial and to treat all suspected, convicted or detained persons according to relevant international instruments; | UN | ٦ - تطلب إلى السلطات اﻷفغانية التحري بصورة شاملة عن مصير اﻷشخاص الذين اختفوا خلال فترة النزاع، وتطبيق مرسوم العفو الذي أصدرته دولة أفغانستان اﻹسلامية الانتقالية في عام ١٩٩٢ بأسلوب غير تميزي بالمرة، وتقليل مدة انتظار السجناء للمحاكمة، ومعاملة جميع المشتبه فيهم أو المدانين أو المحتجزين وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة؛ |