The Section is continuously reviewing and updating the separation process in order to hasten delivery of end-of-service benefits to separating staff members. | UN | ويستعرض القسم باستمرار إجراءات إنهاء الخدمة وتحديثها بهدف التعجيل بتسليم استحقاقات نهاية الخدمة للموظفين الذين انتهت خدمتهم. |
The Section continuously reviews and streamlines the separation process in order to quicken receipt of end-of-service benefits to separating staff members. | UN | ويستعرض القسم باستمرار ويقوم بتبسيط إجراءات إنهاء الخدمة بهدف التعجيل بتلقي استحقاقات نهاية الخدمة للموظفين الذين انتهت خدمتهم. |
In addition, the Section is continuously reviewing and updating the separation process in order to quicken the receipt of end-of-service benefits by the separating staff. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكف القسم باستمرار على استعراض عملية إنهاء الخدمة وتحديثها للتعجيل بتسليم استحقاقات نهاية الخدمة للموظفين الذين انتهت خدمتهم. |
United Nations staff who separate from the Organization are entitled to be paid for any unused vacation days that they have accrued, up to a maximum of 60 days. | UN | يحق لموظفي الأمم المتحدة الذين انتهت خدمتهم في المنظمة الحصول على أجر عن أيام الإجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها، بحد أقصى قدره 60 يوما. |
The noted deficiencies increase the risk that actions committed in the system cannot be traced to users who separate from the Tribunal. | UN | ويزيد ما لوحظ من أوجه القصور من احتمالات تعذر تعقب أثر العمليات المنفذة في النظام حتى الوصول إلى المستخدمين الذين انتهت خدمتهم في المحكمة. |
The Board noted that out of the 171 staff in the Professional category who separated from the Tribunal, 63 per cent, or 107 staff, left the Tribunal before the expiration of their terms of office. | UN | إدارة الموارد البشرية لاحظ المجلس أنه من أصل 171 موظفا من الفئة الفنية الذين انتهت خدمتهم في المحكمة، ترك العمل 63 في المائة منهم، أو 107 موظفين قبل انتهاء مدة ولايتهم. |
The Committee was informed that compensation payments of one month's pay for every two years of service, plus an additional 50 per cent, were made to separating staff on fixed-term appointments. | UN | وأبلغت اللجنة أنه تم تسديد مدفوعات تعويض تبلغ راتب شهر عن كل سنتين من سنوات الخدمة بالإضافة إلى 50 في المائة إضافية، وقدمت للموظفين الذين انتهت خدمتهم وكانوا معينين بعقود محددة المدة. |
He noted that the organization faced a high attrition rate for women, as approximately 90 per cent of separating staff on early retirement were women. | UN | وأشار إلى أن المنظمة تواجه زيادة في معدل تناقص عدد الموظفات، حيث بلغت نسبة من انتهت خدمتهن بالتقاعد المبكر نحو 90 في المائة من الموظفين الذين انتهت خدمتهم. |
Extension of the 1 April 1992 modification to General Service staff separating on or after 1 July 1995 | UN | تطبيق تعديل ١ نيسان/أبريل ١٩٩٢ على موظفي فئة الخدمات العامة الذين انتهت خدمتهم في ١ تموز/ يوليه ١٩٩٥ أو في تاريخ لاحق |
The valuation is based on the standard salary scale and the entitlements defined in the Staff Regulations and Rules, as well as taking into account the cost of staff separating during the year 2002. | UN | ويستند التقييم إلى جدول المرتبات القياسي والمستحقات المحددة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وأخذت في الاعتبار أيضا التكاليف العائدة إلى الموظفين الذين انتهت خدمتهم خلال سنة 2002. |
Extension of the 1 April 1992 modification to participants in General Service and related categories separating on or after 1 July 1995 | UN | توسيع نطاق تعديل 1 نيسان/أبريل 1992 ليشمل المشتركين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها الذين انتهت خدمتهم في 1 تموز/يوليه 1995 أو بعد ذلك التاريخ |
employ the practice of withholding at least 50 per cent of one month's salary of separating staff members until the UNLP is returned for cancellation. | UN | (ب) أن يستخدموا ممارسة الاحتفاظ بـ50 في المائة على الأقل من راتب شهر واحد للموظفين الذين انتهت خدمتهم حتى يعيدوا الجواز من أجل إلغائه. |
Extension of the 1 April 1992 modification to staff in the General Service and related categories separating on or after 1 July 1995 | UN | تطبيق تعديل 1 نيسان/أبريل 1992 على موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها الذين انتهت خدمتهم في 1 تموز/يوليه 1995 أو بعد ذلك |
Extension of the 1 April 1992 modification to staff in the General Service and related categories separating on or after 1 July 1995 | UN | تطبيق تعديل 1 نيسان/أبريل 1992 على موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها الذين انتهت خدمتهم في 1 تموز/يوليه 1995 أو بعد ذلك |
United Nations staff who separate from the Organization are entitled to be paid repatriation benefits based on the number of years of service. | UN | يحق لموظفي الأمم المتحدة الذين انتهت خدمتهم بالمنظمة الحصول على استحقاقات الإعادة إلى الوطن استنادا إلى عدد سنوات الخدمة. |
(b) Staff members who separate from the Organization are entitled to be paid for any unused vacation days that they may have accrued up to a maximum of 60 days. | UN | (ب) ويحق للموظفين الذين انتهت خدمتهم في المنظمة الحصول على أجر عن أيام الإجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها بحد أقصاه 60 يوما. |
(a) Staff members who separate from the International Tribunal for Rwanda are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days. | UN | (أ) يحق للموظفين الذين انتهت خدمتهم في المحكمة الدولية أن يُدفع لهم تعويض مقابل أي أيام إجازات لم تستخدم وتكون قد تجمعت لهم بحد أقصي 60 يوما. |
(a) Staff members who separate from the International Tribunal for the Former Yugoslavia are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days. | UN | (أ) يحق للموظفين الذين انتهت خدمتهم في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الحصول على أجر عن أيام الإجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها بحد أقصى مقداره 60 يوماً. |
(b) Retirees who separated many years ago may receive significantly smaller benefit payments than do recently retired retirees, notwithstanding the fact that their careers, years of service and age at separation might be identical. | UN | (ب) المتقاعدون الذين انتهت خدمتهم منذ فترة طويلة يمكن أن يتلقوا استحقاقات أقل كثيرا من المتقاعدين في وقت قريب، بغض النظر عن تماثلهم في الحياة الوظيفية وسنوات الخدمة والسن عن التقاعد. |
Former General Service category staff, or beneficiaries of such staff, who separated since 1 July 1995 whose benefit was increased by a cost-of-living differential factor | UN | موظفو فئة الخدمات العامة السابقون، أو المستفيدون من هؤلاء الموظفين، الذين انتهت خدمتهم منذ 1 تموز/يوليه 1995 والذين زاد مقدار استحقاقهم بتطبيق عامل فرق تكلفة المعيشة |
separations of female staff accounted for 46.5 per cent of all staff departures. | UN | وكانت حالات انتهاء خدمة الموظفات تمثل 46.5 في المائة من مجموع الموظفين الذين انتهت خدمتهم. |
Of the 89 Professional and higher category staff separated under the voluntary programmes, 60 were men. | UN | وهناك ٦٠ رجلا بين اﻟ ٨٩ موظفا من الفئة الفنية والفئة اﻷعلى الذين انتهت خدمتهم بموجب البرامج الطوعية. |
14. Letters requesting refund of the overpayment were also sent to the 21 staff members who had separated from the Organization. | UN | ٤١ - كما أرسلت إلى الموظفين اﻟ ١٢ الذين انتهت خدمتهم في المنظمة رسائل يطلب إليهم فيها رد المبالغ الزائدة. |
Using the data in the enterprise identity management system repository, it is possible to identify the staff and consultants, who have separated within a specified period of time | UN | وباستخدام البيانات الواردة إلى مستودع نظام إدارة الهوية في المؤسسة، يمكن التعرف على الموظفين والخبراء الاستشاريين الذين انتهت خدمتهم في غضون فترة محددة من الزمن |