Jurisdiction over persons who have reached the age of 15 | UN | الاختصاص فيما يتعلق بالأشخاص الذين بلغوا سن الـ 15 |
In some larger towns has the provision of dental care in other cases been restricted to only concern persons who have reached the age of 18 years. | UN | وفي بعض المدن الكبرى، اقتصر تقديم رعاية الأسنان في الحالات الأخرى على الأشخاص الذين بلغوا سن 18 عاماً. |
Adults and others who have reached the age of criminal responsibility seek contact (groom) children for sexual purposes, often via the Internet. | UN | فالراشدون الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية يسعون لإعداد الأطفال لأغراض جنسية، عبر شبكة الإنترنت في أغلب الأحيان. |
Employers pay a lower national insurance contribution for employees who have attained the age of 62 years. | UN | ويدفع أصحاب العمل معدل اشتراك أدنى في نظام التأمين الوطني عن العمال الذين بلغوا سن الثانية والستين. |
Persons who have attained the age of 15 may be employed with the written consent of one parent or a person acting in loco parentis. | UN | ولا يجوز للأطفال الذين بلغوا سن الخامسة عشرة العملُ إلا بموافقة خطية من أحد الوالدين أو من الوصي. |
An income supplement for low-revenue older persons was being implemented progressively, providing assistance in 2006 to those aged 80 or more, in 2007 to those above 70 and in 2008 to those above 65. | UN | وتقدم المساعدة منذ عام 2006 إلى الذين بلغوا سن الثمانين أو تجاوزوها، ومنذ عام 2007 إلى الذين تجاوزوا سن السبعين، ومنذ 2008 إلى أولئك الذين تجاوزوا سن 65. |
The Government's health forecast for the period up to 2010 states that about 90% of Icelanders who have reached the age of 20 drink alcohol. | UN | وتتكهن وزارة الصحة بالنسبة للفترة حتى عام 2010 بأن نحو 90 في المائة من الأيسلنديين الذين بلغوا سن 20 يتناولون الكحول. |
In some countries, the sexual exploitation of children who have reached the age of consent is not considered an offence and such children are therefore not identified as victims. | UN | وفي بعض البلدان لا يُعتبر الاستغلال الجنسي للأطفال الذين بلغوا سن الموافقة جريمة، ولذلك لا يُعتبر هؤلاء الأطفال ضحايا. |
On the other hand, children who have reached the age of criminal responsibility and who are not found to have been victims of pimps or traffickers are treated as offenders. | UN | ومن ناحية أخرى، يُعامل الأطفال الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية والذين لم يقعوا ضحية القوّادين أو المتجرين، كمجرمين. |
Under the general rule, those who have reached the age of 16 before the commission of the offence shall be criminally liable. | UN | وبموجب القاعدة العامة. يكون اﻷشخاص الذين بلغوا سن السادسة عشرة قبل إرتكاب الجرم مسؤولين جنائياً. |
These obstacles will restrict the participation of refugees and internally displaced persons (IDPs) and of all persons who have reached the age of 18 years since the electoral register was last revised in 2011. | UN | وهذا ينطبق على مشاركة اللاجئين والنازحين، وكذلك جميع أولئك الذين بلغوا سن 18 عاماً منذ آخر مراجعة للقائمة الانتخابية في عام 2011. |
The Committee is further concerned at the insufficient use of alternative ways to hear children who have reached the age of 12 outside of the courtroom, and that they may be compelled to attend oral hearings. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم استخدام سبل بديلة لسماع آراء الأطفال الذين بلغوا سن 12 عاماً خارج قاعة المحكمة استخداماً كافياً ولأنهم قد يرغمون على حضور جلسات استماع شفوية. |
The children of a naturalized foreigner who have attained the age of 15 years, and any later children, shall use the Icelandic personal name. | UN | أما أطفال اﻷجنبي المتجنس الذين بلغوا سن الخامسة عشر، وأي أطفال لاحقين، فعليهم أن يستعملوا اسماً شخصياً آيسلندياً. |
Additionally, the Committee is concerned that the law does not adequately provide for the special protection and care of children who have attained the age of 17 years. | UN | وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن القانون لا ينص بصورة كافية على توفير الحماية الخاصة والرعاية للأطفال الذين بلغوا سن السابعة عشرة. |
Additionally, the Committee is concerned that the law in most of the Overseas Territories does not provide for the special protection and care of children who have attained the age of 17 years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة قلقة لأن القانون في جل أقاليم ما وراء البحار لا ينص على توفير حماية ورعاية خاصتين للأطفال الذين بلغوا سن السابعة عشرة. |
113. Secondary education is available and accessible to all children who have attained the age of 11 years or more. | UN | ٣١١- وتتاح وتيسر سبل الحصول على التعليم الثانوي لجميع الطلاب الذين بلغوا سن ١١ سنة أو أكثر. |
Generally, however, in the course of a few generations, the proportion of older persons, those aged 60 and above, is increasing from approximately 1 in 14 to 1 in 4. | UN | وخلال أجيال قليلة، على العموم، ستزداد نسبة كبار السن، أي أولئك الذين بلغوا سن اﻟ ٦٠ وما بعدها، من حوالي ١ من كل ١٤ شخصا إلى ١ من كل ٤ أشخاص. |
One of the changes expected under this agreement was the extension of compulsory education to children 4 years of age. | UN | وكان من التغييرات المتوخّاة في ظلّ هذا الاتفاق توسيع نطاق التعليم الإلزامي ليشمل الأطفال الذين بلغوا سن الرابعة. |
Prior to each academic year, people are notified and encouraged to bring their children who are of school age to schools. | UN | :: قبل كل سنة دراسية، يتم إخطار السكان وتشجيعهم على اصطحاب أطفالهم الذين بلغوا سن الدراسة إلى المدارس؛ |
A large number of staff members who had attained the age of retirement were continued in service for periods ranging up to 24 months on various grounds, including personal reasons, not conforming to the current guidelines (see paras. 234-236). | UN | ٥١ - وواصل عدد كبير من الموظفين الذين بلغوا سن التقاعد عملهم في الخدمة لفتــرات تصــل الــى ٢٤ شهرا استنادا الى أسباب مختلفة، منها أسباب شخصية، لا تتفق مع المبادئ التوجيهية الراهنة )انظر الفقرات ٢٣٤ - ٢٣٦(. |
Of the schoolage children of returnee families interviewed in 2001, 69 per cent are not attending any school, either public or home-based, or receiving madrasa or mosque-based education. | UN | ومن بين أطفال أسر العائدين الذين بلغوا سن التعليم والذين أجريت مقابلات مع أسرهم في عام 2001، لا يذهب 69 في المائة إلى أية مدرسة، عامة كانت أو منزلية، ولا يتلقون تعليما في المدارس الدينية أو المساجد. |
More than one quarter of all working-age Canadians volunteered. | UN | وتطوع أكثر من ربع الكنديين الذين بلغوا سن العمل. |
In 1950, 72 per cent of the school-age population lived in the less developed regions. | UN | وفي عام 1950، كان يعيش 72 في المائة من الذين بلغوا سن الدراسة في المناطق الأقل نموا. |