The Committee is, inter alia, concerned that children aged between 16 and 18 years are treated as adults and that children deprived of their liberty are not separated from adults. | UN | ومن اﻷمور التي تثير قلق اللجنة، معاملة اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين ١٦ و ١٨ عاما معاملة الراشدين وعدم فصل اﻷطفال المحرومين من حريتهم عن الراشدين. |
The number of suicides has increased, largely among men aged between 20 and 40. | UN | وازداد عدد حالات الانتحار عموماً في صفوف الرجال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 20 و40 سنة. |
Regarding the legal responsibility of children, those aged between 12 and 14 years would not be sent to jail and would be put in the charge of the national secretariat for children, adolescents and family. | UN | وفيما يتعلق بالمسؤولية القانونية للأطفال، لن يُسجَن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 12 و14 سنة، بل سيُعهَد بهم إلى الأمانة الوطنية لشؤون الطفل والمراهق والأسرة. |
According to the Act on Protection of Children and Youths from Sexual Violence, when children between the ages of 13 and 19 are raped, the victim's complaint is not required to prosecute the offender. | UN | أُلغي في جانب منه، ويفيد القانون المتعلق بحماية الطفولة والشباب من العنف الجنسي حين يتعرض الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 13 و19 سنة للاغتصاب أن تقديم الدعوى لا يكون شرطاً لمقاضاة الجاني. |
There is free compulsory education for all entitled children between the ages of 5 and 15. | UN | وهناك تعليم إلزامي مجاني لجميع الأطفال المؤهلين الذين تتراوح أعمارهم ما بين 5 و 15 عاما. |
Specifically, their activities addressed young adults between the ages of 18 and 35, and they originated in and were for the benefit of local communities and contained very strong capacity-building components. | UN | وعلى وجه التحديد، كانت أنشطتها موجهة للشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 18 و 35 عاما، وقد نشأت من رحم المجتمعات المحلية ولصالحها، وتضمنت مكونات قوية جدا لبناء القدرات. |
The number of males aged between 0 and 5 years is 28,919, while the number of females is 27,735 females (making a total of 56,654 persons). | UN | ويبلغ عدد الذكور الذين تتراوح أعمارهم ما بين صفر-٥ سنة 919 28، أما الإناث 735 27، ويصبح المجموع 654 56 نسمة؛ |
There are 24,661 males aged between 5 and 10 years, as compared with 23,654 females (a total of 47,726). | UN | يبلغ عدد الذكور الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٥-١٠ سنوات 661 24، أما الإناث 654 23، ويصبح المجموع 315 47 نسمة؛ |
There are 14,199 males aged between 15 and 20 years, as compared with 13,574 females (a total of 27,773). | UN | يبلغ عدد الذكور الذين تتراوح أعمارهم ما بين ١٠-١٥ سنة 433 2، أما الإناث 937 22، ويصبح المجموع 276 47 نسمة؛ |
(a) Children aged between 16 and 18 are not covered by the 2000 " Suppression of Violence Against Women and Children Act " ; | UN | (أ) لا يشمل " قانون قمع العنف ضد المرأة والطفل " لعام 2000 الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 16 و18 سنة؛ |
Many young boys aged between 12 and 15 hang around there, hoping for work with the fishermen when the boats come in, carrying the boxes of fish off the boats and selling any fish that are left over after the fishermen have sold their wares on the quayside. | UN | وهناك يقوم عدد كبير من الفتيان الذين تتراوح أعمارهم ما بين 12 و15 عاماً بالتسكع أملاً في الحصول على عمل مع صيادي الأسماك عند وصول القوارب، بتفريغ القوارب من صناديق الأسماك وبيع أي سمكة متبقية بعد انتهاء الصيادين من بيع بضاعتهم على رصيف الميناء. |
In 1999, only 49 per cent of children aged between 7 and 11 years and 48 per cent of children aged between 12 and 17 years attend school. | UN | ففي عام 1999، لم تزد نسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس عن 49 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 7 سنوات و 11 سنة، و 49 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 12 و 17 سنة. |
However the Committee regrets that the Act still does not cover children between the ages 16 and 18, and lacks any provisions explicitly prohibiting the recruitment or use of children in conflict situations. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن هذا القانون لا يشمل إلى حد الآن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 16 و18 سنة، ولا يتضمن أية أحكام تحظر صراحة تجنيد الأطفال أو استخدامهم في النزاعات المسلحة. |
Furthermore, legislation lacks effective protection of children between the ages of 15 and 18 against being exploited in prostitution whenever they offer sexual services but are not convinced or brought to involve in sexual activities by the perpetrator. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا توفِّر التشريعات حماية فعالة من الاستغلال في الدعارة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و18 سنة كلما قدموا خدمات جنسية عن غير اقتناع أو كلما زُجَّ بهم في أنشطة جنسية. |
It has a very young population, with 80 per cent between the ages of 15 and 25 years, who are highly vulnerable. | UN | كما أن سكانها من الشباب الصغير جدا، حيث يمثل الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 25 عاما نسبة 80 في المائة من السكان، وهذه فئة معرضة للإصابة بدرجة كبيرة. |
There were currently in operation 11 rehabilitation centres for juvenile offenders between the ages of 14 and 18; they currently housed 2,800 such offenders. | UN | ويوجد حالياً 11 مركزاً لإعادة تأهيل الجانحين الأحداث الذين تتراوح أعمارهم ما بين 14 و18 سنة؛ وهي تستوعب في الوقت الراهن 800 2 شخص من هؤلاء الجانحين. |
The LRA normally abduct children between the ages of 11 and 15, although they also take children of other ages, as well as adults. | UN | ويختطف في العادة جيش المقاومة الرباني الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 11 و15 سنة بالرغم من أنهم يختطفون أيضاً الأطفال في أعمار أخرى فضلاً عن الكبار. |
However, the Subcommittee noted some cases in which minors of between 15 and 17 years of age were held together with adults. | UN | ومع ذلك، لاحظت اللجنة الفرعية بعض حالات احتجاز القاصرين الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 سنة و17 سنة مع أشخاص بالغين. |
The Society has 26 youth clubs spread throughout Egypt in each governorate, involving young people of both sexes aged from 16 years to 35 years, in addition to more than 20 branches of these clubs in towns and villages reaching 10,000 young men and women. | UN | ويتبع الجمعية 26 ناديا للشباب تنتشر في كل محافظة في جميع أنحاء مصر، وتشمل الشباب من الجنسين الذين تتراوح أعمارهم ما بين 16 سنة و 35 سنة، بالاضافة إلى أكثر من 20 فرعا لهذه النوادي في البلدات والقرى في متناول 000 10 من الشبان والشابات. |
representatives of the police and the prosecution service, who have discussed a permanent change of the Criminal Records Office regulations governing the recording of sentences imposed on 15 to 17 year olds. | UN | ولهيئة النيابة بإجراء نقاش حول إجراء تغيير دائم للوائح مكتب السجلات الجنائية التي تنظم تسجيل الأحكام المفروضة على الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و17 سنة. |
The delegation added that section 15 of the Penal Code expressly provided that a person below the age of 7 was not criminally liable, while those in between the age of 7 and 12 would be liable if they knew that they should not do the acts giving rise to the offences. | UN | وأضاف الوفد بأن المادة 15 من القانون الجنائي تنص صراحة على أن أي شخص دون سن السابعة يُعتبر غير مسؤول جنائياً، بينما يُعتبر الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين السابعة والثانية عشرة مسؤولين إذا كانوا يعلمون أنه لا ينبغي لهم ارتكاب الأفعال التي أدت إلى الجرائم. |
Number of pupils aged 6-15, who are completing compulsory education at | UN | عدد التلاميذ الذين تتراوح أعمارهم ما بين 6 و15 سنة الذين استكملوا التعليم |