"الذين تم إجلاؤهم" - Translation from Arabic to English

    • evacuees
        
    • who were evacuated
        
    • of evacuated
        
    • the evacuated
        
    • who are evicted
        
    • who had been evacuated
        
    The majority of the evacuees travelled from Kuwait to Baghdad and from there to Amman by road on Embassy vehicles. UN وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة.
    The remainder of the evacuees from Kuwait travelled by road to Baghdad and were then flown to Moscow on special Aeroflot flights. UN وسافر بقية الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد براً، ومن هناك سافروا جوا على متن رحلات خاصة لشركة آيروفلوت.
    humanitarian relief provided to evacuees UN الموفرة للأشخاص الذين تم إجلاؤهم وتقييمها
    In respect of some of the costs claimed for food and accommodation for the employees who were evacuated from Turkey, China National failed to provide translated invoices and receipts. UN ولكن الشركة لم تقدم فيما يتعلق ببعض هذه التكاليف المتصلة بالطعام وإقامة الموظفين الذين تم إجلاؤهم من تركيا، أية فواتير أو ايصالات مترجمة بهذا الخصوص.
    Patient record maintenance and tracking of evacuated patients are also minimum capabilities required for a level II medical facility. UN كما أن الاحتفاظ بسجلات المرضى ومتابعة المرضى الذين تم إجلاؤهم تمثل أيضا الحد الأدنى من القدرات المطلوبة للمرفق الطبي من المستوى الثاني.
    The interviewees did not report major difficulties to the Inspectors in performing the limited scope of critical functions; even some of the evacuated staff could work remotely. UN ولم يبلغ الأشخاص الذين أجرى معهم المفتشان مقابلات عن حدوث مصاعب كبرى فيما يتعلق باضطلاعهم بالوظائف الحاسمة الأهمية على قلة عددها، بل إن بعض الموظفين الذين تم إجلاؤهم تمكنوا من ممارسة أعمالهم عن بعد.
    the maintenance costs of the airport and seaport facilities used to repatriate evacuees; and UN `4` تكاليف صيانة مرافق المطار والميناء البحري التي تم استخدامها لعودة الذين تم إجلاؤهم إلى أوطانهم؛
    However, the evidence does not demonstrate that damage was caused as a result of the movement of evacuees and returnees. UN على أن الأدلة لا تثبت أن الأضرار قد حدثت نتيجة لتنقل الذين تم إجلاؤهم والعائدين.
    Spain seeks compensation for the costs of the telephone calls made by relatives of evacuees from Spain. UN وتلتمس أسبانيا تعويضاً عن تكاليف الاتصالات الهاتفية التي أجراها في أسبانيا أقارب الأشخاص الذين تم إجلاؤهم.
    The costs of supporting evacuees once they arrive in Britain are met by the relevant Home Departments. UN وتتحمل وزارات الداخلية المعنية تكاليف إعالة الأشخاص الذين تم إجلاؤهم لدى وصولهم إلى بريطانيا.
    The costs of supporting evacuees once they arrive in Britain are met by the relevant Home Departments. UN وتتحمل الوزارات البريطانية المعنية تكاليف إعالة الأشخاص الذين تم إجلاؤهم لدى وصولهم إلى بريطانيا.
    The costs of supporting evacuees once they arrive in Britain are met by the relevant Home Departments. UN وتتحمل وزارات الداخلية المعنية تكاليف إعالة اﻷشخاص الذين تم إجلاؤهم لدى وصولهم الى بريطانيا.
    The evacuees included 20 German citizens, 12 French, 14 Belgians and 9 Spaniards. UN ومـن اﻷشخاص الذين تم إجلاؤهم ٢٠ مواطنا ألمانيا، و ١٢ فرنسيا، و ١٤ بلجيكيا، و ٩ أسبان.
    Even during the recent delivery of aid to Old Homs, hundreds of male evacuees were detained by regime forces. UN وحتى أثناء العملية الأخيرة لإيصال المساعدات إلى حمص القديمة، اعتقل النظام مئات الرجال الذين تم إجلاؤهم.
    "All evacuees are required to stay Open Subtitles جميع الأشخاص الذين تم إجلاؤهم مطلوبين للبقاء
    All evacuees must report to a FEMA representative..i Open Subtitles على جميع الأشخاص الذين تم إجلاؤهم ارسال تقرير لممثل الفيدرالية
    The Fund seeks compensation for travel expenses for key Fund employees who were evacuated to London to staff the Fund's temporary office and who were, after liberation, repatriated to Kuwait. UN 239- يلتمس الصندوق تعويضاً عن نفقات سفر مستخدميه الرئيسيين الذين تم إجلاؤهم إلى لندن للعمل في مكتب الصندوق المؤقت والذين أعيدوا إلى الكويت بعد تحريرها.
    33. Some individual unaccompanied children and groups of children who were evacuated to European countries in the early days of the conflict in Rwanda have been returned to their home country, with or without the involvement of UNHCR. UN ٣٣ - وبعض اﻷطفال غير المصحوبين وحداناً ومجموعات، الذين تم إجلاؤهم إلى بلدان أوروبية في اﻷيام اﻷولى من النزاع في رواندا تمت إعادتهم إلى أوطانهم، بتدخل من المفوضية أو بدونه.
    (i) Evacuee lists: Records prepared by Governments or international organizations listing individuals who were evacuated from Kuwait, Iraq or other countries under the auspices of those Governments or international organizations; UN ُ١ُ قوائم اﻷفراد الذين تم إجلاؤهم: السجلات التي أعدتها الحكومات أو المنظمات الدولية وأدرجت فيها قوائم اﻷفراد الذين تم إجلاؤهم من الكويت أو العراق أو بلدان أخرى تحت رعاية هذه الحكومات أو المنظمات الدولية؛
    Patient record maintenance and tracking of evacuated patients are also minimum capabilities at a Level 2 medical support facility. UN والاحتفاظ بسجلات المرضى ومتابعة المرضى الذين تم إجلاؤهم تمثل أيضاً الحد الأدنى من القدرات المطلوبة في مرفق الدعم الطبي من المستوى 2.
    The interviewees did not report major difficulties to the Inspectors in performing the limited scope of critical functions; even some of the evacuated staff could work remotely. UN ولم يبلغ الأشخاص الذين أجرى معهم المفتشان مقابلات عن حدوث مصاعب كبرى فيما يتعلق باضطلاعهم بالوظائف الحاسمة الأهمية على قلة عددها، بل إن بعض الموظفين الذين تم إجلاؤهم تمكنوا من ممارسة أعمالهم عن بعد.
    530. The Committee further recommends that the State party ensure that alternative lodging or adequate compensation is provided for people who are evicted from their homes and, in this regard, refers the State party to the guidelines set out in its general comment no. 7 (1997) on the right to adequate housing (art. 11, para. 1, of the Covenant): forced evictions. UN 530- وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تضمن تقديم السكن البديل أو التعويض الملائم للأشخاص الذين تم إجلاؤهم من منازلهم وتحيل، في هذا الصدد، الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية الواردة في تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن الحق في السكن اللائق (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد) : عمليات الإخلاء القسري.
    In Darwin, Australia, the High Commissioner met East Timorese refugees and the staff of UNAMET who had been evacuated from the territory. UN والتقت المفوضة السامية في داروين باستراليا باللاجئين من تيمور الشرقية وبموظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية الذين تم إجلاؤهم من اﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more