"الذين تم وزعهم" - Translation from Arabic to English

    • deployed
        
    The number of casualties among persons participating in such operations has risen with the numbers of operations and persons deployed. UN فعــدد اﻹصابات في صفوف المشاركين في هذه العمليات ارتفع بارتفاع عدد العمليات واﻷشخاص الذين تم وزعهم.
    As of 22 August 1994, a total of 905 civilian police (CIVPOL) monitors from 26 countries had been deployed in the mission area. UN وفي ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، بلغ العدد اﻹجمالي لمراقبي الشرطة المدنية الذين تم وزعهم في منطقة البعثة ٩٠٥ مراقبين من ٢٦ بلدا.
    The police deployed at that time had not acted quickly, energetically or efficiently enough to avoid the serious situation. UN فأفراد الشرطة الذين تم وزعهم في ذلك الحين لم يتصرفوا بسرعة وبفعالية وبكفاءة تكفل تفادي هذه الحالة الخطيرة.
    Following a request from the High Commissioner, UNAMIR is providing assistance within its existing resources in order to enable the human rights officers already deployed to become fully operational. UN وبموجب طلب من المفوض السامي، تقدم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة بتوفير المساعدة في حدود مواردها الحالية لتمكين موظفي شؤون حقوق اﻹنسان الذين تم وزعهم بالفعل من العمل بكل طاقاتهم.
    Our assessment is based on the work of more than 2,500 election observers deployed throughout the country, under the coordination of the United Nations. UN وتقييمنا قائم على أساس اﻷعمال التي اضطلع بها أكثر من ٥٠٠ ٢ من مراقبي الانتخابات الذين تم وزعهم في جميع أنحاء البلد تحت تنسيق اﻷمم المتحدة.
    Empowerment of the refugee community towards its own protection; The preservation of the civilian and humanitarian character of the refugee camps. Number of policemen and " sungusungus " deployed and trained; UN • مساعدة السلطات الحكومية على اضطلاعها بمسؤولياتها في مجال • عدد رجال الشرطة و " سونغوسونغو " " sungusungus " الذين تم وزعهم وتدريبهم؛
    The tasks of MONUC military observers deployed to the eastern Democratic Republic of the Congo are being reconfigured to include the monitoring of supplies of illegal arms and related materiel at airfields and other locations. UN والمهام التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون للبعثة، الذين تم وزعهم في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، تجري إعادة صياغتها لكي تشمل مراقبة إمدادات الأسلحة غير القانونية والمواد ذات الصلة في المطارات والمواقع الأخرى.
    During my visit to Kivu in early September, I saw for myself the improved situation, thanks to the Zairian security personnel deployed with UNHCR assistance and the international security advisers seconded to UNHCR by Governments. UN وأثناء زيارتي إلى كيفو في أوائل أيلول/سبتمبر، شاهدت بنفسي تحسن الحالة، بفضل موظفي اﻷمن الزائيريين الذين تم وزعهم بمساعدة المفوضية وبفضل مستشاري اﻷمن الدوليين ممن أعارتهم الحكومات إلى المفوضية.
    Depending on conditions then existing and on progress made in professionalizing the Armed Forces of Haiti and forming the new police force, the troops deployed in phase one would progressively be reduced to the level required to maintain that environment. UN ورهنا بما سيكون قائما من شروط في ذلك الوقت وما يتم إحرازه من تقدم في إضفاء صفة الاحتراف على القوات المسلحة لهايتي وتشكيل قوة الشرطة الجديدة، يجري تدريجيا تخفيض عدد اﻷفراد الذين تم وزعهم في المرحلة اﻷولى إلى أن يصلوا إلى المستوى اللازم للحفاظ على البيئة.
    The cost estimates were based on the deployment of 748 military observers by 15 August 1994; however only 637 personnel were deployed on 30 September 1994. UN استندت تقديرات التكاليف الى أنه سيتم وزع ٧٤٨ مراقبا عسكريا بحلول ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤؛ إلا أن عدد الذين تم وزعهم في ٠٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ كان ٦٣٧ فردا فقط.
    Savings of $31,300 under mission subsistence allowance were attributable to the lower number of observers deployed (891). UN وتعزى الوفورات البالغة ٣٠٠ ٣١ دولار في إطار بدل اﻹقامة المقرر للبعثة إلى انخفاض عدد المراقبين الذين تم وزعهم )٨٩١(.
    During my visit to Kivu in early September, I saw for myself the improved situation, thanks to the Zairian security personnel deployed with UNHCR's assistance and the international security advisers seconded to UNHCR by Governments. UN وأثناء زيارتي إلى كيفو في أوائل أيلول/سبتمبر، شاهدت بنفسي تحسن الحالة، بفضل موظفي اﻷمن الزائيريين الذين تم وزعهم بمساعدة المفوضية وبفضل مستشاري اﻷمن الدوليين ممن أعارتهم الحكومات إلى المفوضية.
    Additional requirements under meal and accommodation allowance resulted from the fact that, while the original cost estimate was based on a total of 42 staff officers, the number of staff officers deployed during this mandate period was 65. UN ونتجت الاحتياجات اﻹضافية في إطار بدل وجبات الطعام واﻹقامة من أنه في حين استند تقدير التكلفة اﻷصلي على مجموع بلغ ٤٢ ضابطا من ضباط اﻷركان العسكريين، كان عدد الضباط الذين تم وزعهم خلال فترة الولاية هذه ٦٥ ضابطا.
    Although the number of locally recruited staff exceeded the authorized level of 68 staff for this mandate period, the total number of civilian staff deployed during the period was less than the total authorized level of 194. UN وعلى الرغم من أن عدد الموظفين المعينين محليا قد فاق المستوى المأذون به البالغ ٦٨ موظفا لفترة الولاية هذه، فإن العدد اﻹجمالي للموظفين المدنيين الذين تم وزعهم خلال هذه الفترة كان أقل من مجموع المستوى المأذون به البالغ ١٩٤ شخصا.
    “[S]everal problems were initially encountered due to the lack of adequate law enforcement personnel deployed in these areas, though notable improvements have been made to date in this respect. UN " وقد ووجهت عدة مشاكل في البداية بسبب الافتقار إلى العدد الكافي من العاملين في انفاذ القانون الذين تم وزعهم في هذه المناطق رغم التحسنات الواضحة حتى اﻵن في هذا الصدد.
    20. The Advisory Committee had been informed that, as of 24 March 1995, the actual personnel deployed in the mission area included 10 military observers, 30 civilian police, 106 international staff, 72 United Nations Volunteers and 93 local staff. UN ٢٠ - وقد أُعلمت اللجنة الاستشارية بأن العدد الفعلي ﻷفراد البعثة الذين تم وزعهم حتى تاريخ ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٥ كان يشمل ١٠ مراقبين عسكريين، و ٣٠ فردا من أفراد الشرطة المدنية، و ١٠٦ موظفين دوليين، و ٧٢ من متطوعي اﻷمم المتحدة، و ٩٣ موظفا محليا.
    1. The cost estimates were based on the deployment of all 748 military observers authorized by the Security Council by 15 May 1995. However, only 650 personnel were deployed by the end of the mandate on 30 June 1995. UN ١ - استندت تقديرات التكاليف إلى وزع جميع المراقبين العسكريين البالغ عددهم ٧٤٨ مراقبا والذي أذن به مجلــس اﻷمن بحلــول ١٥ أيــار/مايــو ١٩٩٥، إلا أن عدد الذين تم وزعهم في نهاية الولاية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ كان ٦٥٠ فردا فقط.
    Furthermore, the rented accommodations for troops deployed in Split and in Bosnia and Herzegovina for which UNPROFOR took over responsibility as at 1 April 1993 were more costly than originally estimated. UN وعلاوة على ذلك، فإن أماكن اﻹيواء المستأجرة للجنود الذين تم وزعهم في سبليت وفي البوسنة والهرسك، واللتين اضطلعت قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالمسؤولية عنهما اعتبارا من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣، كانت أكثر تكلفة من المقدر أصلا.
    The Rehabilitation Component, in close coordination with UNTAC military observers, Civil Administration and Civilian Police personnel deployed at border checkpoints, has continued to monitor the extent of compliance with the SNC moratorium on the export of timber adopted on 22 September 1992. UN ٩٨ - وقد واصل عنصر اﻹنعاش، بالتعاون الوثيق مع المراقبين العسكريين التابعين للسلطة الانتقالية ومع الادارة المدنية، وأفراد الشرطة المدنية، الذين تم وزعهم على نقاط التفتيش عند الحدود، رصد مدى الامتثال للحظر المؤقت المفروض على تصدير اﻷخشاب، الذي اعتمده المجلس الوطني اﻷعلى في ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٢.
    The members of the Council are confident that you will take the necessary precautions for the safety and protection of all United Nations personnel deployed in north-west Somalia ( " Somaliland " ). UN إن أعضاء المجلس على ثقة بأنكم ستقومون باتخاذ الاحتياطات اللازمة لسلامة وحماية جميع أفراد اﻷمم المتحدة الذين تم وزعهم في المنطقة الشمالية الغربية من الصومال ) " أرض الصومال " (.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more