"الذين جاءوا إلى" - Translation from Arabic to English

    • who came to
        
    • who had come to
        
    • who have come to
        
    • who came into
        
    who came to your planet pumped you full of that green shit. Open Subtitles الذين جاءوا إلى كوكبك قاموا بتعبئتك بالكامل من هذا القرف الأخضر
    Inspector Colombani tells me that you saw the faces of some of the bad people who came to your farmhouse the other day. Open Subtitles مفتش كولومباني يقول لي أن رأيت وجوه بعض الناس سيئة الذين جاءوا إلى مزرعة بك في اليوم الآخر.
    all the foreign merchants who came to Harappa. Open Subtitles جميع التجار الأجانب الذين جاءوا إلى هارابا.
    He expressed his gratitude to those ministers who had come to Ramallah for the meeting. UN وأعرب عن امتنانه لهؤلاء الوزراء الذين جاءوا إلى رام الله لحضور الاجتماع.
    We have also welcomed new leaders who have come to this Hall to convey their countries' hopes and needs. UN كذلك رحبنا بالقادة الجدد الذين جاءوا إلى رحاب هذه القاعة للإعراب عن آمال بلدانهم واحتياجاتها.
    You know, the guy I told you about who came into the store? Open Subtitles تعلمون، فإن الرجل قلت لك عن الذين جاءوا إلى المتجر؟
    Two men, Circle members... the same ones who came to my house, who took my mom. Open Subtitles رجلان من أعضاء الدائرة نفس الأشخاص الذين جاءوا إلى بيتي، الذين اخذو أمي
    Referring to Guantánamo Bay and Abu Ghraib, he said that the representative of Portugal should have spoken about the human rights of the migrants who came to Europe from other continents, and of prisoners held in European countries that considered themselves to be the liberators of humankind. UN وربما كان من الأفضل ذكر غوانتنامو، وأبو غريب، وحقوق الإنسان للمهاجرين الذين جاءوا إلى أوروبا من قارات أخرى، واحتجاز سجناء في دول أوروبا التي تصف نفسها بمحررة الإنسانية.
    The investigators of his case were Lieutenant Ala'a and Lieutenant Ghaleb from Marqa Police Station who came to CID to interrogate him. UN وكان المستجوِبون في هذه الحالة هم الملازم علاء والملازم غالب من قسم شرطة ماركا الذين جاءوا إلى إدارة البحث الجنائي لاستجوابه.
    The incident reportedly began when settlers started to throw stones at and beat some of the photographers who came to the Abu Sneinah neighbourhood to film clashes between the residents and settlers who had stormed the neighbourhood. UN وأفادت التقارير بأن الحادث بدأ عندما بدأ المستوطنون في رجم وضرب المصورين الذين جاءوا إلى حي أبو سنينة لالتقاط صور للصدامات بين السكان والمستوطنين الذين هاجموا الحي.
    Violence was directed not only against the local population, but Russian and separatist paramilitary units also exerted pressure on journalists who came to Georgia to cover the war. UN ولم يكن العنف موجها فقط ضد السكان المحليين، ولكن الوحدات الروسية والوحدات الانفصالية شبه العسكرية مارست أيضا ضغوطا على الصحافيين الذين جاءوا إلى جورجيا لتغطية الحرب.
    The next largest category is made up of Armenians who came to the territories for economic reasons, whether to build a better life or escape debts at home. UN وتتكون الفئة الأكبر التالية من الأرمن الذين جاءوا إلى الأراضي لأسباب اقتصادية، سواء كانت بناء حياة أفضل أو الهرب من الديون في بلدهم.
    The next largest category is made up of Armenians who came to the territories for economic reasons, whether to build a better life or escape debts at home. UN وتتكون الفئة الأكبر التالية من الأرمن الذين جاءوا إلى الأراضي لأسباب اقتصادية، سواء كانت بناء حياة أفضل أو الهرب من الديون في بلدهم.
    Look who came to brown-nose? Open Subtitles انظروا الذين جاءوا إلى البني الأنف؟
    The Mennonite Central Committee United Nations Liaison Office regularly hosted pastors or small groups from Mennonite congregations or educational institutions who came to New York and wanted to learn about the United Nations, and the work of MCC in relation to the United Nations. UN وقد استضاف مكتب الاتصال بالأمم المتحدة باللجنة بانتظام قساوسة وجماعات صغيرة من مجالس مينونيت أو المؤسسات التعليمية الذين جاءوا إلى نيويورك ليستقوا معلومات عن الأمم المتحدة وأعمال اللجنة في علاقتها مع الأمم المتحدة.
    507. Nang Zarm, an 18-year-old Shan girl, was reportedly raped by SLORC troops who came to the village of Waeng Nur on 6 April 1997. UN 507- فقد قيل إن جنود المجلس الحكومي الذين جاءوا إلى قرية واينغ نور، في 6 نيسان/أبريل 1997، اغتصبوا نانغ زارم، وهي فتاة من الشان تبلغ من العمر 18 سنة.
    AI highlighted the particularly worrying situation of Roma who came to Montenegro as refugees from Kosovo. UN 43- تسلـّط منظمة العفو الدولية الضوء على الوضع المثير لقلق خاص المتعلق بالروما الذين جاءوا إلى الجبل الأسود كلاجئين من كوسوفو.
    According to some non-governmental organizations (NGOs), Koreans who had come to Japan when Korea had been a colony and who had remained in Japan after 1945 had lost their nationality under the peace treaty concluded in 1952. UN 3- ووفقاً لبعض المنظمات غير الحكومية فإن الكوريين الذين جاءوا إلى اليابان عندما كانت كوريا مستعمرة والذين ظلوا في اليابان بعد عام 1945 قد فقدوا جنسيتهم بعد معاهدة السلم التي أبرمت في عام 1952.
    The soldier was verbally warned by our sentries in the area in accordance with the standard procedures and internationally accepted rules of engagement. As he ignored the verbal warnings and continued to advance, the soldiers on patrol duty who had come to the area fired warning shots in the air and into the ground in order to make him stop and turn back. UN وقام خفراؤنا في المنطقة بتوجيه تحذير شفوي إلى الجندي طبقا لﻹجراءات المعمول بها وقواعد الاشتباك المقبولة دوليا، وحيث أنه تجاهل التحذيرات الشفوية وتابع تقدمه، أطلق الجنود المكلفون بأعمال الدورية الذين جاءوا إلى المنطقة طلقات تحذيرية في الهواء وعلى اﻷرض من أجل حمله على التوقف والعودة.
    510. The introduction programmes are intended for those who have come to the Netherlands through official channels, and who are planning to remain here permanently. UN 510- وتستهدف برامج التعرف على المجتمع الهولندي، الأشخاص الذين جاءوا إلى هولندا من خلال قنوات رسمية والذين يعتزمون البقاء فيها بصورة دائمة.
    Although he did die doing what he loved- refusing service to hippies who came into his store. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه مات وهو يفعل الأشياء التي يحبها رافضاً خدمة الغجر الذين جاءوا إلى متجره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more