"الذين ربما" - Translation from Arabic to English

    • who may
        
    • who might
        
    • who probably
        
    • who could
        
    • possible survivors
        
    • who maybe
        
    • whom may
        
    And these planks below us were often used as a sidewalk... by people who may or may not have been bandits. Open Subtitles و هذه الألواح الخشبية أسفلنا قد استخدمت في الغالب كرصيف من قبل بعض الناس الذين ربما كانوا قُطاع طرق
    Some critics, who may not fully understand the Commission's mandate or history, have questioned its usefulness and doubted its contributions to disarmament. UN وبعض النقاد الذين ربما لا يفهمون تماما ولاية الهيئة أو تاريخها شككوا في جدواها وإسهاماتها في نزع السلاح.
    The Committee regrets the paucity of information on measures to identify children who may have been involved in armed conflict abroad. UN 16- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المتعلقة بتدابير تحديد الأطفال الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    Finally, we decided that we should do more for the children of our city, particularly those who might be heirs to this history. UN وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ.
    Now, can you think of any coworkers or clients who might have had it out for Jeff? Open Subtitles الآن، يمكنك التفكير في أي زملاء العمل أو العملاء الذين ربما كان من ذلك لجيف؟
    However, the Committee is concerned that identification of children who may have been recruited or used in hostilities prior to arrival in Spain is inadequate and that data on these children are not systematically collected. UN بيد أنها قلقة إزاء عدم كفاية عملية تحديد هوية الأطفال الذين ربما كانوا قد جُنّدوا أو استخدموا في أعمال قتالية قبل وصولهم إلى إسبانيا ولعدم جمع بيانات عن هؤلاء الأطفال بصورة منهجية.
    The Committee expresses concern that the mass influx of refugees from countries involved in armed conflict creates difficulties in the identification of children who may have been recruited or used in hostilities contrary to the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن يخلق تدفق اللاجئين الجماعي من بلدان غارقة في نزاعات مسلحة صعوبات في تحديد الأطفال الذين ربما كانوا قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال بما يخالف البروتوكول الاختياري.
    Also, no information was available on retired staff members who may have been re-employed through private companies contracting with the United Nations. UN كما لم تتوافر معلومات بشأن الموظفين المتقاعدين الذين ربما أعيد توظيفهم عن طريق شركات خاصة متعاقدة مع اﻷمم المتحدة.
    I feel I should also apologize to those who may have been taken aback by the emphasis with which I apparently frequently presented my country's positions. UN وأشعر بأن علي أيضا الاعتذار ﻷولئك الذين ربما استغربوا تشددي في أحيان كثيرة على ما يبدو في عرضي مواقف بلدي.
    The Committee expresses concern that the mass influx of refugees from countries involved in armed conflict creates difficulties in the identification of children who may have been recruited or used in hostilities contrary to the Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن يخلق تدفق اللاجئين الجماعي من بلدان غارقة في نزاعات مسلحة صعوبات في تحديد الأطفال الذين ربما كانوا قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال بما يخالف البروتوكول.
    The system provides temporary shelter to children who may be ill-treated or exposed to various types of harm or who are victims of physical injury, sexual abuse or emotional and psychological violence. UN ويوفر النظام مأوىً مؤقتاً للأطفال الذين ربما يكونون قد تعرضوا لمعاملة سيئة أو لمختلف أنواع الأذى، أو الذين يكونون ضحايا لأذى جسدي أو اعتداء جنسي أو عنف عاطفي ونفسي.
    The text would benefit from redrafting in order also to cover the search for disappeared persons who may be alive. UN ومن المفيد إعادة صياغة هذا النص ليغطي أيضاً البحث عن الأشخاص المفقودين الذين ربما ما زالوا على قيد الحياة.
    - Yeah, there are a whole lot of patients, family, and friends here who may need help. Open Subtitles من المرضى ، و عائلاتهم و أصدقائهم هُنا الذين ربما يحتاجون إلى المساعدة
    Police are searching for a small group of children who may have witnessed the attack. Open Subtitles الشرطة تبحث عن مجموعة صغيرة من الأطفال الذين ربما قد شهدوا على الإعتداء.
    We're a married couple who own a limo company who may or may not have children, end of story. Open Subtitles نحن زوجين الذين يمتلكون شركة ليموزينات الذين ربما أو ربما لا،يُريدون إنجاب الأطفال نهاية القصه
    However, question 5 did not concern new recruits, but rather applicants who might have perpetrated human rights violations or been implicated in violations of humanitarian law in the past. UN إلا أن السؤال 5 لا يتعلق بالمجندين الجدد، بل بالأحرى بمقدمي الطلبات الذين ربما ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان أو تورطوا في انتهاكات للقانون الإنساني فيما مضى.
    In addition, many Nigerians who might otherwise wish to participate in such elections remain in jail. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا يزال العديد من المواطنين النيجيريين الذين ربما كانوا يودون المشاركة في ذلك الاقتراع معتقلين.
    A staff support task force had been created to support staff members who might be affected by the abolishment of posts. UN وتم إنشاء فرقة عمل معنية بالموظفين لدعم الموظفين الذين ربما يتأثرون من إلغاء الوظائف.
    Presumably they were therefore no longer able to give evidence against those who might have exploited them. UN لذلك يُفترض أنهم لن يعودوا قادرين على تقديم الأدلة ضد الأشخاص الذين ربما كانوا قد استغلوهم.
    I'm looking for a couple of fisherman who probably do business here. Open Subtitles أبحث عن اثنين من الصيادين الذين ربما لهم أعمال تجارية هنا
    who could possibly be good enough? Open Subtitles الذين ربما يمكن أن تكون جيدة بما فيه الكفاية
    2. Demands that the leader of UNITA, Mr. Jonas Savimbi, immediately respond to the appeals from the United Nations and guarantee the security and access necessary for, and assist in, the search for and rescue of possible survivors of the above-mentioned incidents in territory controlled by UNITA and calls upon the Government of Angola to cooperate as appropriate in fulfilment of its expressed commitment to do so; UN ٢ - يطالب زعيم يونيتا السيد ج. سافيمبي بأن يستجيب على الفور لنداءات اﻷمم المتحدة، وأن يضمن اﻷمن والسبيل الضروريين للبحث عن ركاب الحوادث المشار إليها أعلاه الذين ربما لا يزالون على قيد الحياة وإنقاذهم في اﻷراضي التي تسيطر عليها يونيتا، وأن يقدم المساعدة اللازمة في هذا السبيل؛ ويدعو حكومة أنغولا إلى إبداء التعاون الضروري وفاء لالتزامها المعلن بالقيام بذلك؛
    Look, man, I got a little lady downstairs who maybe wants to come up here and check out my album collection, you know? Open Subtitles نظرة، والرجل، وحصلت على القليل من سيدة في الطابق السفلي الذين ربما يريد أن يأتي إلى هنا وتحقق من مجموعتي الألبوم، هل تعلم؟
    The Monitoring Group believes that, like Roobow, Timojili'benefits from the support of foreign trainers, one of whom may have supervised the beheading of Mansur and its capture on video. UN ويعتقد فريق الرصد أن تيموجيلي، مثل مختار ربّه، يستفيد من دعم المدربين الأجانب الذين ربما يكون أحدهم قد قام بالإشراف على قطع رأس منصور وعلى تصوير تلك العملية بالفيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more