"الذين سيقومون" - Translation from Arabic to English

    • who will
        
    • who would
        
    And you will, at times, encounter members of a neighborhood watch group who will be patrolling the area. Open Subtitles ولو صح التعبير، في بعض الأحيان أعضاء من جماعة حراسة الحي الذين سيقومون بدوريات في المنطقة
    Training is required for Professional and General Service staff who will be implementing the payment system and investment and custody software. UN يلزم تدريب الموظفين الفنيين وموظفي فئة الخدمات العامة الذين سيقومون بوضع البرامجيات المتعلقة بنظام الدفع والاستثمار والحفظ موضع التشغيل.
    The Centre assisted in the training of these trainers, who will teach other monks throughout Cambodia in 1997. UN وساعد المركز في تدريب هؤلاء المدّرِبين، الذين سيقومون بدورهم بتعليم رهبان آخرين في جميع أنحاء كمبوديا في عام ٧٩٩١.
    The programme is directed at SEA trainers who would, in turn, organize seminars in their own local communities as part of the Secretariat’s adult literacy programme. UN والبرنامج مخصص لمدربي أمانة الدولة الذين سيقومون بدورهم بتنظيم حلقات دراسية في مجتمعاتهم المحلية بوصف ذلك جزءا من برنامج اﻷمانة لمحو أمية الكبار.
    It is proposed that all the above-mentioned staff, who would be implementing the core activities of MICAH, be financed from the regular budget. UN ومن المقترح تمويل جميع الموظفين المذكورين أعلاه، الذين سيقومون بتنفيذ اﻷنشطة اﻷساسية للبعثة، من الميزانية العادية.
    As a result, polling day observation requires a much larger number of observers, who will perform a simpler task. UN ٦٤ - ونتيجة لذلك، فإن مراقبة يوم الاقتراع تتطلب زيادة كبيرة في المراقبين الذين سيقومون بمهمة أبسط.
    Now let's meet the judges who will be awarding the coveted Golden Stockpot to the winner. Open Subtitles دعونا نقابل الحكام الأن الذين سيقومون بأهداء القدر الذهبي المرغوب للفائز
    I still have a small contingent of soldiers who will make another attempt on New York. Open Subtitles أنا مايزال لدي لدي فرقة صغيرة من الجنود الذين سيقومون بمحاولة آخرى على نيويورك
    I shall call first on the representatives of Norway, the Russian Federation and the United States of America, who will introduce draft resolution A/48/L.32. UN أعطي الكلمة أولا لممثلي النرويج والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الامريكية الذين سيقومون بعرض مشروع القرار A/48/L.32.
    This consultative approach would be very useful in addressing issues such as the early adoption of codes of conduct for CENI and political parties, and the timely accreditation of the national and international electoral observers who will play an important role in monitoring the polls. UN وسيكون انتهاج هذا النهج التشاوري مفيدا أيضا في التعامل مع مسائل من قبيل مسألة الاعتماد المبكّر لمدوّنات القواعد التي ستحكم سلوك اللجنة والأحزاب السياسية، ومسألة القيام في الوقت المناسب باعتماد مراقبي الانتخابات الوطنيين والدوليين الذين سيقومون بدور هام في مراقبة الانتخابات.
    The Mission's corrections and prison advisory service conducted a training-the-trainers course for 12 national correction officers, who will subsequently carry out training programmes for corrections officers at the National Police Academy. UN وأجرت الدائرة الاستشارية للسجون والإصلاحيات بالبعثة دورة لتدريب المدربين شملت 12 من موظفي الإصلاحيات الوطنيين الذين سيقومون عقب ذلك بتنفيذ برامج تدريبية لموظفي الإصلاحيات بكلية الشرطة الوطنية.
    HIV sensitization programme for all personnel, including training of 400 voluntary peer educators who will in turn provide continuous training in 6 sectors and Darfur UN وضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين بينهم 400 متطوع من المثقِّفين الأقران الذين سيقومون بدورهم بتوفير تدريب مستمر في 6 قطاعات وفي دارفور
    The team of electoral expert monitors, who will review all technical aspects of the electoral process and report on the conduct of the election, has been selected. They will be formally appointed by the Secretary-General in the near future. UN وقد اختير أعضاء فريق خبراء مراقبة الانتخابات الذين سيقومون باستعراض كافة الجوانب التقنية للعملية الانتخابية وتقديم تقارير عن إجراء الانتخابات، وسيعينهم الأمين العام رسميا في المستقبل القريب.
    In the face of these pressures, public understanding of hazards and an awareness of relative risks are essential to choosing government officials who will implement sound policies which can protect community assets and resources. UN وفي مواجهة هذه الضغوط، يمثل التفهم الشعبي للمخاطر والوعي باﻷخطار النسبية عاملين أساسيين في اختيار موظفي الحكومة الذين سيقومون بتنفيذ السياسات السليمة التي يمكن أن تحمي أصول المجتمع وموارده.
    Training of volunteer facilitators who will conduct mine risk education in their local communities is continuing, and 245 volunteers have been trained thus far. UN ويتواصل تدريب الميسرين المتطوعين الذين سيقومون بالتوعية بمخاطر الألغام في مجتمعاتهم المحلية، وجرى حتى الآن تدريب 245 متطوعا.
    None the less, considering its special position and special role in the community of nations, the Holy See does not intend to take active part in choosing the people who will exercise these functions. UN ولا يعتزم الكرسي الرسولي، مع ذلك، ونظرا لوضعه الخاص ولدوره الخاص في مجتمع اﻷمم، أن يشترك اشتراكا نشطا في اختيار اﻷشخاص الذين سيقومون بهذه الوظائف.
    Once the report has been revised based on the review processes, it will be submitted to a regional stakeholder workshop comprising the Parties to the agreement and others who will review and comment on the report. UN وبعد أن يتم استعراض التقرير استناداً إلى عمليات الاستعراض، سوف يقدم إلى حلقة عمل تدريبية إقليمية لأصحاب المصلحة تشمل الأطراف في الاتفاق وغيرهم الذين سيقومون باستعراض التقرير وإبداء التعليقات عليه.
    Activities and related actions in the work programme were further elaborated and the members who would implement the activities identified. UN 22- جرت زيادة بلورة الأنشطة والإجراءات المتصلة بها في برنامج العمل وتم تحديد الأعضاء الذين سيقومون بتنفيذ الأنشطة.
    What was intended was that the staff should participate in the choice of arbitrators, who would be under contract for a fixed period of time. UN فالمقصود هو أن يشارك الموظفون في اختيار المحكمين، الذين سيقومون بعملهم بموجب عقد لفترة محددة.
    The Board felt that, without a detailed estimate of data conversion and identification of United Nations personnel who would handle such tasks, it was difficult to derive assurance that that critical activity would be performed on schedule. UN ورأى المجلس أنه بدون تقدير مفصل لتحويل البيانات وتحديد موظفي اﻷمم المتحدة الذين سيقومون بهذه المهام، يصعب التوصل الى تأكيد بأنه سيتم أداء النشاط الحاسم في الموعد المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more