It was observed that an active and fruitful dialogue had taken place among the States under review, the experts appointed by the States concerned and the Secretariat. | UN | ولوحظ وجود حوار نشط ومثمر بين الدول الخاضعة للاستعراض والخبراء الذين عينتهم الدول المعنية والأمانة. |
The staff of the department is composed of personnel appointed by the ministries represented in the High Council. | UN | ويتألف موظفو الإدارة من الموظفين الذين عينتهم الوزارات الممثلة في المجلس الأعلى. |
1. Visits may include hearings to enable the designated members of the Committee to determine facts or issues relevant to the inquiry. | UN | 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق. |
1. Visits may include hearings to enable the designated members of the Committee to determine facts or issues relevant to the inquiry. | UN | 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق. |
Provision of delegation of procurement authority to all directors and chiefs of mission support designated by the Department of Management | UN | تقديم تفويضات لسلطة الشراء إلى جميع مديري ورؤساء دعم البعثات الذين عينتهم إدارة الشؤون الإدارية |
In the aftermath of those disturbances, four Government members nominated by the Espace de Concertation resigned. | UN | وعلى اثـر تلك الاضطرابات، استقال من الحكومة أعضاؤها الأربعة الذين عينتهم حركة منبر التشاور. |
In the interests of continuity, all the professional staff hired by the previous administration had been retained. | UN | ولتأمين الاستمرارية، تم الاحتفاظ بجميع الموظفين الفنيين الذين عينتهم الحكومة السابقة. |
Ruprah was one of the Global Civil Aviation agents appointed by the Ministry of Transport in Liberia. | UN | فقد كان روبراه أحد وكلاء الطيران المدني العالمي الذين عينتهم وزارة النقل في ليبريا. |
On the last point, of Ethiopia's challenge to one of the Commissioners appointed by Eritrea to the Boundary Commission, this is not the venue for airing and resolving the issue. | UN | وفيما يخص النقطة الأخيرة المتعلقة باعتراض إثيوبيا على أحد المفوضين الذين عينتهم إريتريا في لجنة الحدود، فإن هذا ليس هو المكان المناسب للتحدث عن المسألة، أو إيجاد حل لها. |
:: Nicaragua attaches great importance to the work of the special reporters appointed by the Commission on Human Rights and hopes that the Council will renew their mandates. | UN | :: وتولي نيكاراغوا أهمية كبرى لعمل المقررين الخاصين الذين عينتهم لجنة حقوق الإنسان وتأمل أن يجدد المجلس ولاياتهم. |
The majority of members of the former High Judicial Council came from the executive branch or were magistrates appointed by the Government. | UN | وتنحدر أكثرية أعضاء المجلس الأعلى للقضاء السابقين من السلطة التنفيذية أو من سلك القضاة الذين عينتهم الحكومة. |
As a result, the current members and alternate members of the United Nations Staff Pension Committee appointed by the General Assembly are as follows: | UN | ونتيجة لذلك يكون اﻷعضاء واﻷعضاء المناوبون الحاليون في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة الذين عينتهم الجمعية العامة على النحو التالي: |
1. Visits may include hearings to enable the designated members of the Committee to determine facts or issues relevant to the inquiry. | UN | 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق. |
1. Visits may include hearings to enable the designated members of the Committee to determine facts or issues relevant to the inquiry. | UN | 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق. |
Hearings 1. With the consent of the State party concerned, visits may include hearings to enable the designated members of the Committee to determine facts or issues relevant to the inquiry. | UN | 1 - يجوز أن تشمل الزيارة عقد جلسات، بموافقة الدولة الطرف المعنية، لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من الوقوف على الوقائع والأمور ذات الصلة بالتحقيق. |
:: Provision of delegation of procurement authority to all directors and chiefs of mission support designated by the Department of Management | UN | :: تقديم تفويضات لسلطة الشراء إلى جميع مديري ورؤساء دعم البعثات الذين عينتهم إدارة الشؤون الإدارية |
For the information of delegations, I wish to read out the names of the following persons who have been designated by the States members of the Ad Hoc Intergovernmental Working Group of Experts to represent them on the Working Group: | UN | ولعلم الوفود، أود أن أقرأ أسماء اﻷشخاص الذين عينتهم الدول اﻷعضاء في فريق الخبـــــراء الحكومي الدولي العام المخصص لتمثيلها في ذلك الفريق، وهم: |
3. By its decision 67/555, the General Assembly welcomed the membership of the Open Working Group as designated by the five United Nations regional groups and as listed in the annex to the decision. | UN | 3 - ورحبت الجمعية العامة في مقررها 67/555 بأعضاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذين عينتهم المجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة على نحو ما وردت أسماؤهم في مرفق هذا المقرر. |
Curricula vitae of candidates nominated by | UN | السير الشخصية للمرشحين الذين عينتهم الدول |
Curricula vitae of candidates nominated by States Members | UN | السير الشخصية للمرشحين الذين عينتهم الدول |
The first three defence duty counsel hired by the court were Sierra Leoneans. | UN | وقد كان أول ثلاثة من محامي الدفاع الذين عينتهم المحكمة من مواطني سيراليون. |
However, OIOS could not find evidence to indicate that the candidates recruited by the Personnel Management and Support Service had been selected on a competitive basis. | UN | غير أن المكتب لم يستطع العثور على أدلة تشير إلى أن المرشحين الذين عينتهم الدائرة قد اختيروا على أساس تنافسي. |
Total number of personnel employed by the Finnish police force was 11 007 in the year 2007. The proportion of women was 26 per cent. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للأفراد الذين عينتهم قوة الشرطة الفنلندية 007 11 فردا في عام 2007، بلغت نسبة النساء بينهم 26 في المائة. |
Rather than arresting and prosecuting the staff concerned, who had been recruited locally by the United Nations, his Government had opted to declare them personae non gratae in accordance with its domestic law and international law. | UN | وأوضح قائلا إن الحكومة فضﱠلت اعتبار الموظفين المعنيين، الذين عينتهم اﻷمم المتحدة محليا، أشخاصا غير مرغوب فيهم، وفقا لقوانينها وللقانون الدولي، بدلا من إلقاء القبض عليهم وإدانتهم. |