"الذين غادروا الكويت" - Translation from Arabic to English

    • who left Kuwait
        
    Iraq contends that the payment constitutes a donation, and that all Kuwaitis who left Kuwait after Iraq's invasion have filed their own claims. UN ويدعي العراق أن هذا المبلغ يمثل هبة، وأن جميع الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب الغزو العراقي قدموا مطالباتهم الخاصة.
    Most of these employees were non-Kuwaitis who left Kuwait following Iraq's invasion and occupation to return to their home countries. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    Most of these employees were non-Kuwaitis who left Kuwait following Iraq's invasion and occupation to return to their home countries. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    Most of these employees were non-Kuwaitis who left Kuwait following Iraq’s invasion and occupation to return to their home countries. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Ministry of Finance was responsible for the administration of payments of relief made to Kuwaitis who left Kuwait after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 188- كانت وزارة المالية مسؤولة عن إدارة مدفوعات الإغاثة المقدمة للكويتيين الذين غادروا الكويت بعد غزو العراق واحتلاله لها.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 513- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي حصلوا عليها وأن هؤلاء الموظفين قدّموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 113- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي حصلوا عليها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    According to the Claimant, certain of its permanent employees who left Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait were unable, because of their respective nationalities, to return to Kuwait after its liberation. UN 307- وفقاً لصاحب المطالبة، لم يتمكن البعض من موظفيه الدائمين الذين غادروا الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، من العودة إلى الكويت بعد تحريرها، بسبب جنسياتهم المختلفة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Panel finds that the amounts paid by the Government of Kuwait to those of its citizens who left Kuwait and had no means of support are compensable under paragraphs 34(b) and 36 of decision 7 subject to verification and valuation. UN 190- ويرى الفريق أن المبالغ التي دفعتها حكومة الكويت لمواطنيها الذين غادروا الكويت وانقطعت عنهم سبل الرزق هي مبالغ قابلة للتعويض بموجب الفقرتين 34(ب) و36 من المقرر 7 رهنا بالتحقق والتقييم.
    KUNA claims that it incurred a variety of expenses in hiring and training new employees to replace a large number of employees who left Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and never returned. UN 349- تدعي وكالة الأنباء الكويتية أنها تكبدت مجموعة متنوعة من المصروفات في استخدام وتدريب عاملين جدد لكي يحلوا محل عدد كبير من العاملين الذين غادروا الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت ولم يرجعوا قط.
    MoE seeks compensation for the cost of (a) returning non-Kuwaiti teachers to Kuwait after liberation to enable them to resume work; and (b) transporting new non-Kuwaiti employees to replace those who left Kuwait as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and never returned. UN 323- تلتمس وزارة التعليم تعويضاً عن تكلفة (أ) عودة المدرسين غير الكويتيين الى الكويت بعد التحرير وتمكينهم من استئناف عملهم و(ب) نقل الموظفين غير الكويتيين الجدد لكي يحلوا محل الموظفين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت ولم يعودوا أبدا.
    Computerized information provided by Kuwait's Public Authority for Assessment of Compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression (PAAC) regarding individuals who left Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991 is contained in a section called the " Kuwaiti MOI Database " . UN والمعلومات المحوسبة التي قدمتها الهيئة الكويتية العامة لتقييم التعويض عن الخسائر الناتجة عن العدوان العراقي والمتعلقة باﻷفراد الذين غادروا الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١ ترد في فرع يسمى " قاعدة بيانات وزارة الداخلية الكويتية " .
    PAAET asserts that it incurred a variety of expenses in locating and attracting teachers and professors to replace 275 of its employees who left Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and did not return. UN 639- تؤكد الهيئة العامة للعلوم التطبيقية والتدريب أنها تكبدت نفقات متنوعة لجذب وتعيين المعلمين والأساتذة ليحلوا مـحل 275 موظفـا من موظفيها الذين غادروا الكويت نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله له، ولم يعودوا اليه ويرى الفريق أن جزءا فقط من تكاليف إحلال عدد من هؤلاء الموظفين هو القابل للتعويض(164).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more