"الذين كانوا مرتبطين سابقا" - Translation from Arabic to English

    • formerly associated with
        
    The reintegration of the last groups of children formerly associated with armed groups and ex-combatants was completed. UN واستُكملت إعادة إدماج المجموعات الأخيرة من الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بجماعات مسلحة ومحاربين سابقين.
    In mid-2009, family reunification activities were put on hold in some areas of North Kivu, owing to the high risk of re-recruitment and intimidation of children formerly associated with armed forces and groups. UN وفي منتصف عام 2009، عُلق تنفيذ أنشطة جمع شمل الأسر في بعض المناطق من كيفو الشمالية بسبب ارتفاع مخاطر إعادة تجنيد الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة، وتخويفهم.
    The programme also provides psychosocial support and interim care, and supports the reunification of children formerly associated with armed groups and other children affected by violence. UN ويقدم البرنامج أيضا مساندة نفسية، ورعاية مؤقتة، ويدعم لم شمل الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بجماعات مسلحة والأطفال الآخرين المتضررين من أعمال العنف.
    The standard operating procedures for handling children formerly associated with armed forces and groups were signed by the Minister of Defence and the Minister of National Security. UN ووقع وزراء الدفاع والداخلية ووزير الأمن الوطني إجراءات العمل الموحدة للتعامل مع الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بقوات وجماعات مسلحة.
    In particular, the Government of the Democratic Republic of the Congo is encouraged to use the security sector reform process to address the needs of young people formerly associated with the armed forces and armed groups in the Democratic Republic of the Congo. UN وتُشجع، على وجه الخصوص، جمهورية الكونغو الديمقراطية، على استخدام عملية إصلاح القطاع الأمني لتلبية احتياجات الشباب الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    ILO is currently co-chairing the United Nations sub-group on reintegration, which is responsible for addressing the reintegration needs of children formerly associated with armed forces and groups. UN وتشارك المنظمة حاليا في رئاسة فريق الأمم المتحدة الفرعي المعني بإعادة الإدماج الذي يتولى مسؤولية النظر في الاحتياجات المتعلقة بإعادة إدماج الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بقوات وجماعات مسلحة.
    Advocacy campaign with FARDC Etat-major général against impunity with regard to child recruitment and harassment of children formerly associated with armed groups UN القيام بحملة لإقناع قيادة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بوضع حد لإفلات الجهات التي تجند الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالمجموعات المسلحة وتسيء معاملتهم من العقاب
    Finally, I would like to draw your attention to the lack of financial resources allocated to reintegration programmes for children formerly associated with armed forces and groups in the Democratic Republic of the Congo, and to invite you to call upon the international community to increase funding for such programmes. UN وختاما، أود أن ألفت عنايتكم إلى نقص الموارد المالية المخصصة لبرامج إعادة إدماج الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأدعوكم إلى أن تهيبوا بالمجتمع الدولي أن يزيد تمويل هذه البرامج.
    51. The Security Council Working Group on Children and Armed Conflict held a special meeting on 24 November to review, before submission to the Federal Government of Somalia for endorsement, the standard operating procedures for handling children formerly associated with armed forces and groups, which were developed in 2012. UN 51 - وعقد الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح اجتماعا خاصا في 24 تشرين الثاني/نوفمبر لاستعراض إجراءات التشغيل الموحدة للتعامل مع الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة التي وضعت في عام 2012 قبل عرضها على حكومة الصومال الاتحادية لإقرارها.
    77. The United Nations continues to work with the Government and national and international partners for the protection and release of children formerly associated with the armed groups. UN ٧7 - ما برحت الأمم المتحدة تعمل مع الحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين من أجل حماية الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة وإخلاء سبيلهم.
    Some children formerly associated with M23 and FRPI described how they had had to transport and bury the bodies of adults and children who had died on the battlefield. UN ووصف بعض الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بحركة 23 آذار/مارس وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري كيف أجبروا على نقل ودفن جثث البالغين والأطفال الذين قتلوا في ساحات القتال.
    Further, 3,781 adults formerly associated with combatants were hired for community infrastructure rebuilding projects funded by the United Nations Development Programme (UNDP) in Cibitoke, Bubanza and Bujumbura rural Provinces. UN وعلاوة على ذلك، تمت الاستعانة بـ 781 3 فردا من البالغين الذين كانوا مرتبطين سابقا بالمحاربين للعمل في مشروعات يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعادة بناء البنية التحتية في المجتمعات المحلية في مقاطعات سيبيتوكي وبوبانزا وبوجومبورا الريفية.
    9. They urged the Government to ensure the effective long-term reintegration of children formerly associated with armed groups and also the prevention of child rerecruitment by both. UN 9 - وحثوا الحكومة على كفالة إعادة إدماج الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة إدماجا فعالا طويل الأمد، وعلى منع معاودة تجنيدهم من قبل الطرفين كليهما.
    9. Further urges Member States, United Nations entities and other parties concerned to ensure that child protection provisions, including those relating to the release and reintegration of children formerly associated with armed forces or armed groups, are integrated into all peace negotiations and peace agreements; UN 9 - يحث كذلك الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المعنية على كفالة إدراج الأحكام المتعلقة بحماية الطفل في جميع مفاوضات السلام واتفاقات السلام، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بإطلاق سراح الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات المسلحة أو بجماعات مسلحة وإعادة إدماجهم؛
    9. Further urges Member States, United Nations entities and other parties concerned to ensure that child protection provisions, including those relating to the release and reintegration of children formerly associated with armed forces or armed groups, are integrated into all peace negotiations and peace agreements; UN 9 - يحث كذلك الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المعنية على كفالة إدراج الأحكام المتعلقة بحماية الطفل في جميع مفاوضات السلام واتفاقات السلام، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بإطلاق سراح الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات المسلحة أو بجماعات مسلحة وإعادة إدماجهم؛
    16. Ensuring the inclusion of child protection provisions in peace agreements so as to, among others, regulate the release and reintegration of children formerly associated with armed forces or armed groups can provide a useful framework to deepen dialogue between parties and child protection partners. UN 16 - ومن الممكن أن توفر كفالة إدراج أحكام بشأن حماية الطفل في اتفاقات السلام، تنظم جملة أمور منها إطلاق سراح الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بقوات مسلحة أو بجماعات مسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع، إطارا مفيدا لتعميق الحوار بين الأطراف والشركاء في مجال حماية الطفل.
    The report contains a series of recommendations on strengthening the commendable efforts undertaken by the Government on behalf of children formerly associated with TMVP and LTTE and encourages the Government to investigate violations and to continue to address outstanding protection issues with regard to children affected by the conflict. I. Introduction UN ويشمل التقرير مجموعة من التوصيات بشأن تعزيز الجهود الجديرة بالإشادة التي تبذلها حكومة سري لانكا لصالح الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بفصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال وجبهة نمور تحرير تاميل إيلام، ويشجع الحكومة على أن تحقق فيما ارتكب من انتهاكات وأن تواصل معالجة ما تبقى من مسائل الحماية فيما يتعلق بالأطفال المتضررين من جراء النزاع.
    39. BINUB and UNDP also continued to assist the Government in finalizing its national reintegration strategy aimed at providing sustainable economic incentives for ex-combatants and adults formerly associated with armed groups, the internally displaced, returnees and other vulnerable groups, with emphasis on civic education, social cohesion and reconciliation at the community level. UN 39 - كما واصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة الحكومة على إكمال استراتجيتها الوطنية لإعادة الإدماج الرامية إلى تقديم حوافز اقتصادية مستدامة للمقاتلين السابقين والبالغين الذين كانوا مرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة، والمشردين داخليا والعائدين وسائر الفئات الضعيفة، مع التركيز على التربية الوطنية والترابط الاجتماعي والمصالحة على صعيد المجتمعات المحلية.
    (a) Requesting donors to allocate funding to support reintegration activities for children (boys and girls) formerly associated with armed forces and groups, emphasizing educational and socio-economic reintegration activities, with a view to preventing the re-enrolment of children in armed forces and groups by providing them with a viable alternative; UN (أ) يطلب فيها إلى الجهات المانحة تخصيص أموال لدعم أنشطة إعادة إدماج الأطفال (الفتيان والفتيات) الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة، والتركيز على أنشطة التعليم وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، بهدف الحيلولة دون إعادة التحاق الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة عن طريق توفير بديل مجدٍ لهم؛
    (a) Requesting the main donors to allocate funding to support reintegration activities for children (boys and girls) formerly associated with armed forces and groups, emphasizing educational and socio-economic reintegration activities, with a view to preventing the re-enrolment of children in armed forces and groups by providing them with a viable alternative; UN (أ) يطلب فيها إلى الجهات المانحة الأساسية تخصيص الأموال لدعم أنشطة إعادة إدماج الأطفال (الذكور والإناث)، الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة، مع التركيز على أنشطة إعادة الإدماج التربوية والاجتماعية - الاقتصادية، بغية تلافي إعادة إلحاق الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة من خلال تزويدهم بخيار بديل عملي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more