| I would like to pay tribute to those women and men who lost their lives while working for the United Nations. | UN | أود أن أشيد بذكرى النساء والرجال الذين لقوا حتفهم خلال عملهم مع الأمم المتحدة. |
| We extend condolences to the families of those brave men and women who lost their lives in the service of the organization. | UN | ونتقدم بالتعازي إلى أسر أولئك الرجال والنساء البواسل الذين لقوا مصرعهم في خدمة المنظمة. |
| He appreciated the clarification regarding the number of people who had perished in Andijan. | UN | وأعرب عن تقديره للتوضيحات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم في أنديجان. |
| 11. His delegation was deeply concerned about the number of United Nations personnel who had lost their lives while performing their duties. | UN | ١١ - وأعرب عن القلق البالغ لوفد جمهورية كوريا إزاء عدد موظفي اﻷمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم أثناء أدائهم لمهامهم. |
| It offers its sincere condolences to the families of those Palestinians and Israelis who have lost their lives, and its sympathy to the injured. | UN | وهو يتقدم بخالص تعازيه الى أسر الفلسطينيين والاسرائيليين الذين لقوا حتفهم ويعرب عن مشاركته الوجدانية للجرحى. |
| I wish to pay tribute to the national and international health-care workers and community leaders who have lost their lives treating the sick and sensitizing people about this highly contagious virus. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للعاملين في مجال الرعاية الصحية على الصعيدين الوطني والدولي، وللقادة المجتمعيين، الذين لقوا حتفهم وهم يعملون على معالجة المرضى وتوعية الناس بهذا الفيروس الشديد العدوى. |
| The purpose is to create a living memorial to United Nations civilian personnel who have been killed in the service of peace and to assist in the education of their surviving children. | UN | ويتمثل الغرض من الصندوق في إنشاء تذكار حي لموظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين لقوا مصرعهم أثناء أداء عملهم في خدمة السلام مع المساعدة على تعليم من تركوه من أبناء. |
| Let all those who were led to nameless deaths be given an everlasting name here in this Hall today. | UN | فلنعط اليوم لجميع الذين لقوا حتفا لا اسم له اسما يبقى على الدوام هنا، في هذه القاعة. |
| In 1973 the number of persons who lost their lives on their way to or from work amounted to 1,695. | UN | وفي عام ٣٧٩١ كان عدد اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم وهم في الطريق من أو إلى محل العمل يبلغ ٥٩٦ ١ شخصاً. |
| Conceived in 1995 by the families Of the passengers who lost their lives on flight 1-9-7. | Open Subtitles | تأسس عام 1995 من قبل عائلات الركّاب الذين لقوا حتفهم في طائرة الرحلة 197. |
| Persons who lost their lives, received injury and lost property, belong to various communities and there was a fair share of members of both the major communities. | UN | إن اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم وأولئك الذين جرحوا وفقدوا ممتلكاتهم ينتمون إلى مختلف الطوائف وكانت هناك مجموعتان متعادلتان من أعضاء الطائفتين الرئيسيتين. |
| 27. States paid tribute to UNHCR staff, not only those who lost their lives but also those who risked their own safety to help others. | UN | 27- ووجّهت الدول تحية إجلال لموظفي المفوضية الذين لقوا حتفهم وكذلك للموظفين الذين خاطروا بسلامتهم لمساعدة الآخرين. |
| I pay tribute to the dedication and courage with which they implement their mandates in a dangerous and unpredictable environment, and extend my sympathy to the families of those who lost their lives in the service of peace. | UN | وأود أن أشيد بما تظهره من تفان وشجاعة في تنفيذ ولاياتها في بيئة خطرة ومتقلبة، وأعرب عن تعاطفي مع أسر الضحايا الذين لقوا مصرعهم في خدمة السلام. |
| Such a trial would be important for the memory of those who had died, and would serve as a message to future generations. | UN | وستكون مثل هذه المحاكمة هامة بالنسبة لذكرى أولئك الذين لقوا حتفهم وستسهم كرسالة موجهة لﻷجيال القادمة. |
| His delegation paid tribute to the staff members who had perished in Burundi and in Kosovo. | UN | واختتم قوله مشيدا بذكرى الموظفين الذين لقوا حتفهم في بوروندي وكوسوفو. |
| Brazil was still mourning the loss of a number of its nationals in the line of duty, including those who had been killed in the Baghdad bombing. | UN | ولا تزال البرازيل تنعي فقدان عدد من مواطنيها أثناء أدائهم واجباتهم، ومن بينهم أولئك الذين لقوا مصرعهم في عملية التفجير التي حدثت في بغداد. |
| I reiterate my condolences to the families of the victims, including the relatives of the forces of the Transitional Federal Government, its allies and AMISOM soldiers who have lost their lives. | UN | وأكرر تعازي إلى أسر الضحايا، بمن فيهم أقرباء أفراد القوات التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية وحلفاؤها وجنود بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الذين لقوا مصرعهم. |
| Annex III List of staff members who have lost their lives since 1 July 1996 17 | UN | الثالث- قائمة بأسماء الموظفين الذين لقوا حتفهم منذ ١ تموز/يوليه ٦٩٩١ ٩١ |
| List of staff members who have lost their lives since 1 July 1996 | UN | قائمة بأسماء الموظفين الذين لقوا حتفهم منذ ١ تموز/يوليه ٦٩٩١ |
| This has had positive results; the number of children who have died or who have been wounded has dropped. | UN | وقد أسفر ذلك عن نتائج إيجابية؛ وانخفض عدد الأطفال الذين لقوا حتفهم أو الذين أصيبوا بجروح. |
| Georgian law enforcement agencies have acquired credible information on the identity of one of the militants who were killed. | UN | حصلت سلطات إنفاذ القانون في جورجيا على معلومات موثوق بها عن هوية أحد المتمردين الذين لقوا مصرعهم. |
| The exact number, identity, age, and sex of the persons who died at Klecka has yet to be determined. | UN | ولم يحدد بعد على وجه الدقة عدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم في كليكة وهويتهم وعمرهم وجنسهم. |
| We owe it to all those who have died of this disease. | UN | نحن مدينون لجميع الذين لقوا حتفهم بهذا المرض. |
| These are the Cylons that have died with us since the alliance. | Open Subtitles | هؤلاء هم السيلونز الذين لقوا حتفهم معنا منذ التحالُف |
| Charlie Cartwright, Miguel Fernandez, and all the men fallen of the 8113. | Open Subtitles | شارلي كارتوايت ، ميغول فرناندز و جميع الرجال الذين لقوا حتفهم في 8113. |