"الذين ليسوا من" - Translation from Arabic to English

    • who are not
        
    • who were not
        
    • who are neither
        
    Applications for permits by farm labourers who are not land owners were routinely rejected. UN وقد رفضت تلقائيا طلبات التصاريح التي قدمها عمال المزارع الذين ليسوا من مالكي الأراضي.
    Obviously, children who are not part of the elite are more susceptible to discrimination. UN ومن الواضح أن الأطفال الذين ليسوا من أبناء النخبة أكثر عرضة للتمييز.
    In the Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Nationals of the Country in which They Live, the General Assembly stated as follows: UN وأعلنت الجمعية العامة ما يلي في إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه:
    In 1996, the Croatian Employment Office issued 2,417 work permits to non-Croats who were not citizens of Croatia. UN وفي عام ١٩٩٦، أصدر مكتب العمل الكرواتي ٢ ٤١٧ تصريح عمل لغير الكرواتيين الذين ليسوا من مواطني كرواتيا.
    The agreements were not expressed to apply to the four employees who were not French nationals. UN ولم يكن هذان الاتفاقان ينطبقان على الموظفين الأربعة الذين ليسوا من الرعايا الفرنسيين.
    But ladies and gentlemen and those of you who are neither or both... Open Subtitles لكن سيداتي سادتي، أو الذين ليسوا من هؤلاء ، أو كلاهما..
    Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Nationals of the Country in Which They Live, 1985 UN إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، 1985
    Another aim of the Programme is to support the victims' social rehabilitation and to regularize the residence status of victims who are not EU citizens. UN ويهدف البرنامج أيضاً إلى دعم إعادة تأهيل الضحايا اجتماعياً وتسوية أوضاع الضحايا الذين ليسوا من مواطني الاتحاد الأوروبي.
    Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Nationals of the Country in Which They Live UN الإعلان الخاص بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه
    Article 5 of the Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Nationals of the Country in which They Live. UN :: المادة 5 من إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه
    The provisions in chapter 3 of the Constitution itself that discriminate against persons who are not Khmer nationals have also not been amended. UN كذلك لم تعدل اﻷحكام الواردة في الفصل ٣ من الدستور نفسه التي تميز ضد اﻷشخاص الذين ليسوا من الرعايا الخمير.
    who are not Nationals of the Country in which they Live UN اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻹنسان لﻷفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه
    Yet to those who are not qualified, the stage is, indeed, a very scary place. Open Subtitles بعكس الذين ليسوا من المؤهلين خشبة المسرح هي لهم نهاية .ومكان مخيف جدا
    The Committee also welcomes the information that health services are available to all children free of charge up to the age of 12, including children who are not nationals but are residing in Portugal, and undocumented children. UN وترحب اللجنة أيضاً بالمعلومات التي تفيد بإتاحة الخدمات الصحية المجانية لجميع الأطفال حتى سن الثانية عشرة، بمن فيهم الأطفال الذين ليسوا من مواطني البرتغال ولكن من المقيمين فيها، والأطفال غير الحائزين لوثائق ثبوتية.
    That will make it possible to promote space-based monitoring among individuals who are not geoinformatics professionals by enhancing their skill and knowledge base; UN وسوف يمكِّن ذلك ترويج الرصد القائم على الفضاء لدى الأفراد الذين ليسوا من محترفي المعلوماتية الجغرافية من خلال تعزيز قاعدة مهاراتهم ومعلوماتهم؛
    Those who are not among the largest polluters must take the necessary measures aimed at mitigation, as well as adaptation methods, to help in reversing those trends. UN أما الذين ليسوا من بين الملوثين الكبار فيجب عليهم اتخاذ التدابير الضرورية الهادفة إلى التخفيف، فضلا عن أساليب التكيف، للمساعدة في عكس مسار تلك التوجهات.
    He hoped that freedom of expression would not be forgotten when racist discourses were directed against people who were not of African descent. UN وأعرب عن أمله بأن لا تُنسى حرية التعبير عندما يوجه الخطاب العنصري ضد الأشخاص الذين ليسوا من أصل أفريقي.
    In that connection, the authorities were conducting an organized control of persons who were not citizens of the Federal Republic of Yugoslavia and who had failed to obtain refugee status. UN وفي هذا الشأن تقوم السلطات بمراقبة منظمة على اﻷشخاص الذين ليسوا من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والذين لم يحصلوا على وضع اللاجئين.
    Germot accordingly seeks compensation for the balance of the payments to the eight employees who were French nationals and for all payments made to its four employees who were not French nationals. UN 125- ولهذا تلتمس جيرموت تعويضاً عن بقية المدفوعات للموظفين الثمانية من الرعايا الفرنسيين وعن جميع المدفوعات لموظفيها الأربعة الذين ليسوا من الرعايا الفرنسيين.
    He indicated that section 16 (4) (b) of the Constitution of Mauritius appeared to discriminate against persons who were not citizens of Mauritius and thus violated article 26 of the Covenant. UN ٥١ - وأشار إلى أنه يبدو أن المادة ١٦ )٤( من دستور موريشيوس تميز ضد اﻷشخاص الذين ليسوا من مواطني موريشيوس وبذلك فهي تنتهك المادة ٢٦ من العهد.
    521. The Committee is concerned that while Monegasque children have a right to free health care, domestic legislation and practice do not expressly guarantee the same right to all children in the State party, in particular children from disadvantaged backgrounds and who are neither nationals nor residents of the State party. UN 521- تعرب اللجنة عن قلقها من أنه في حين يتمتع أطفال موناكو بالحق في الرعاية الصحية المجانية، فإن القوانين والممارسات المحلية لا تضمن بصورة صريحة نفس هذا الحق لجميع الأطفال في الدولة الطرف، ولا سيما الأطفال من المجموعات المحرومة الذين ليسوا من مواطني الدولة الطرف ولا من المقيمين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more