"الذين هم على" - Translation from Arabic to English

    • who are in
        
    • who come into
        
    • who are on
        
    • who are about
        
    But for people like me who are in a hurry... Open Subtitles لكن بالنسبة للأشخاص .. مثلي الذين هم على عجل
    Furthermore, the State party should conduct broader awareness-raising campaigns and training on domestic violence for judges, lawyers, law enforcement agencies, and social workers who are in direct contact with the victims and for the public at large. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف تنظيم حملات توعية وتدريب على نطاق أوسع في هذا المجال للقضاة والمحامين والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون والعاملين الاجتماعيين الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا والجمهور بوجه عام.
    Furthermore, the State party should conduct broader awareness-raising campaigns and training on domestic violence for judges, lawyers, law enforcement agencies, and social workers who are in direct contact with the victims and for the public at large. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف تنظيم حملات توعية وتدريب على نطاق أوسع في هذا المجال للقضاة والمحامين والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون والعاملين الاجتماعيين الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا والجمهور بوجه عام.
    The strategy informs and educates people working in the industry and people who come into contact with them. UN وتقوم الإستراتيجية بتعريف وتثقيف الأشخاص الذين يعملون في هذه الصناعة والأشخاص الذين هم على صلة بها.
    Appropriate training should be given to law enforcement officers and others who come into contact with victims of trafficking to sensitize them to the special needs of such victims. UN وينبغي التدريب المناسب للمسؤولين عن إنفاذ القانون وغيرهم من الذين هم على اتصال بضحايا الاتجار وذلك بتوعيتهم بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الضحايا.
    So now, we got a few lads who are on their wages up for the big show down here with us wearing our jerseys. Open Subtitles حتى الآن، حصلنا على عدد قليل من لادس الذين هم على أجورهم حتى للعرض الكبير أسفل هنا معنا ارتداء الفانيلة لدينا.
    The higher output was the result of the increased willingness of the PNC authorities to train their officers working in Judicial Police who are in direct contact with the local population UN كان السبب في ارتفاع حصيلة هذا الناتج ناجما عن تزايد رغبة سلطات الشرطة الوطنية الكونغولية في تدريب موظفيها العاملين في الشرطة القضائية الذين هم على تماس مباشر مع السكان المحليين
    Training should include the prohibition of torture as specific crime of grave nature and should be made available to all law enforcement personnel enumerated in article 10 of the Convention, at all levels, including to the military and health personnel who are in direct contact with persons deprived of their liberty. UN وينبغي أن يشمل التدريب حظر التعذيب بوصفه جريمة محددة ذات طبيعة خطيرة وينبغي توفيره لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين المشار إليهم في المادة 10 من الاتفاقية على جميع المستويات، بما في ذلك العسكريون والعاملون في قطاع الصحة الذين هم على اتصال مباشر بالأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The State party should provide the necessary specific training to all law enforcement personnel, particularly to the personnel who are in direct contact with women victims of violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب المحدد اللازم لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ولا سيما أولئك الذين هم على اتصال مباشر بالنساء ضحايا العنف.
    Training should include the prohibition of torture as specific crime of grave nature and should be made available to all law enforcement personnel enumerated in article 10 of the Convention, at all levels, including to the military and health personnel who are in direct contact with persons deprived of their liberty. UN وينبغي أن يشمل التدريب حظر التعذيب بوصفه جريمة محددة ذات طبيعة خطيرة وينبغي توفيره لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين المشار إليهم في المادة 10 من الاتفاقية على جميع المستويات، بما في ذلك العسكريون والعاملون في قطاع الصحة الذين هم على اتصال مباشر بالأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The State party should provide the necessary specific training to all law enforcement personnel, particularly to the personnel who are in direct contact with women victims of violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب المحدد اللازم لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ولا سيما أولئك الذين هم على اتصال مباشر بالنساء ضحايا العنف.
    The task of exercising sovereign power should, and rightly, be exercised only by the parliamentarians, that is, by men and women elected by the people of each nation, men and women who are in direct contact with the general population, who are in touch with their shared aspirations and who understand their common interests. UN ومهمة ممارســة السلطــة السيادية ينبغي - وبحق - ألا يمارسهــا إلا البرلمانيــون، أي الرجــال والنســاء الذين انتخبهم شعب كل دولة، الرجال والنساء الذين هم علــى اتصـــال مباشـــر بالسكان، الذين هم على صلة بتطلعاتهـــم المتشاطرة والذيـــن يفهمـــون مصالحهم المشتركة.
    However, all studies in which IAEA participated stressed that the presence of large fragments or complete depleted-uranium ammunitions could result in exposures of radiological significance to individuals who are in direct contact with those radioactive materials, for example, if they are collected as souvenirs or when military vehicles which have been hit by depleted-uranium ammunitions are reprocessed for scrap metal. UN ومع ذلك، أكدت كل الدراسات التي شاركت فيها الوكالة أن وجود شظايا كبيرة أو ذخائر كاملة تحتوي على اليورانيوم المستنفد يمكن أن يؤدي إلى تعرض الأفراد الذين هم على تماس مباشر مع تلك المواد المشعة إلى مستويات كبيرة من الإشعاع، مثلا إذا جمعوا تلك المواد كهدايا تذكارية أو عندما يجري تحويل المركبات العسكرية التي أصيبت بذخائر تحتوي على يورانيوم مستنفد إلى خردة معدنية.
    (a) Conduct broad awareness-raising campaigns and training on domestic violence and the provisions of the new law for officials (law enforcement agencies, judges, lawyers and social workers) who are in direct contact with the victims, as well as for the public at large; UN (أ) الاضطلاع بحملات توعية وتدريب واسعة النطاق بشأن العنف المنزلي وأحكام القانون الجديد، وإتاحتها للموظفين الحكوميين (وكالات إنفاذ القانون والقضاة والمحامون والأخصائيون الاجتماعيون) الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا، ولعامة الجمهور؛
    (a) Conduct broad awareness-raising campaigns and training on domestic violence and the legal provisions for officials (law enforcement agencies, judges, lawyers and social workers) who are in direct contact with the victims, as well as for the public at large; UN (أ) الاضطلاع بحملات توعية وتدريب واسعة النطاق بشأن العنف المنزلي والأحكام القانونية ذات الصلة، وإتاحتها للموظفين الحكوميين (وكالات إنفاذ القانون والقضاة والمحامون والأخصائيون الاجتماعيون) الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا، ولعامة الجمهور؛
    46. Have the professionals who come into contact with child victims and witnesses been made aware of the provisions of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? UN 46- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    46. Have the professionals who come into contact with child victims and witnesses been made aware of the provisions of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? UN 46- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    46. Have the professionals who come into contact with child victims and witnesses been made aware of the provisions of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? UN 46 - هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    54. Have the professionals who come into contact with child victims and witnesses been made aware of the provisions of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? UN 54- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    34. Child-focused facility staff, professionals and other individuals who come into contact with children should be required to notify appropriate authorities if they suspect that a child victim or witness has been harmed, is being harmed or is likely to be harmed. UN 34 - ينبغي أن يُشترط على موظفي المرافق المعنية بالأطفال وعلى المهنيين وغيرهم من الأفراد الذين هم على اتصال بالأطفال أن يبلّغوا السلطات المختصة إذا ما كانوا يشتبهون في أن الطفل الضحية أو الشاهد قد تعرّض للأذى أو يتعرض حاليا للأذى أو من المحتمل أن يتعرض للأذى.
    What we really find is that folks who are on the conservative side, especially the religious conservative side, give away the most. Open Subtitles ما نجد حقا هو أن الناس الذين هم على الجانب المحافظ، خصوصا المحافظ الجانب الديني، وإعطاء بعيدا أكثر.
    Men who are about to die are very honest. Open Subtitles الرجال الذين هم على وشك الموت شرفاء جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more