| It is mandated to try those who bear the greatest responsibility for violations of international humanitarian law committed in the territory of Sierra Leone since 20 November 1996. | UN | وهي مكلّفة بمحاكمة أولئك الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في أراضي سيراليون منذ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
| The Office will identify those individuals who bear the greatest responsibility for the crimes and will assess the admissibility of the selected cases. | UN | وسيعمل المكتب على التعرف على الأفراد الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن الجرائم وعلى تقييم مقبولية القضايا المختارة. |
| Therefore, the determination of the meaning of the term " persons who bear the greatest responsibility " in any given case falls initially to the prosecutor and ultimately to the Special Court itself. | UN | ومن ثم يقع تحديد معنى عبارة " الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية " في أية قضية معينة على المدعي العام في المقام الأول وعلى المحكمة الخاصة نفسها في نهاية الأمر. |
| The members of the Council share your analysis of the importance and role of the phrase " persons who bear the greatest responsibility " . | UN | ويشاطركم أعضاء المجلس تحليلكم لأهمية ودور " الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية " . |
| As a minimal application of this principle, amnesties must not be granted to those bearing the greatest responsibility for genocide, crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law. | UN | وكحد أدنى لتطبيق هذا المبدأ، يجب ألا يُمنح العفو لأولئك الذين يتحملون القسط الأعظم من المسؤولية عن الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي. |
| The mandate of the Court is to prosecute persons who bear the greatest responsibility for the commission of crimes against humanity, war crimes and other serious violations of international humanitarian law, as well as crimes under relevant Sierra Leonean law committed within the territory of Sierra Leone. | UN | وتتمثل ولاية المحكمة الخاصة في محاكمة الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وجرائم حرب وانتهاكات جسيمـة أخرى للقانون الإنساني الدولي، وعن جرائم تقع تحت طائلة قوانين سيراليون ذات الصلة ارتكبت داخل أراضي سيراليون. |
| Its mandate is to prosecute persons who bear the greatest responsibility for the commission of crimes against humanity, war crimes and other serious violations of international humanitarian law, as well as crimes under relevant Sierra Leonean law committed within the territory of Sierra Leone. | UN | وتتمثل ولاية هذه المحكمة في محاكمة الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وعن جرائم حرب وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، وكذلك عن جرائم تقع تحت طائلة قانون سيراليون ذي الصلة ارتكبت داخل إقليم سيراليون. |
| 3. Recommends further that the special court should have personal jurisdiction over persons who bear the greatest responsibility for the commission of the crimes referred to in paragraph 2, including those leaders who, in committing such crimes, have threatened the establishment of and implementation of the peace process in Sierra Leone; | UN | 3 - يوصي كذلك بأن يُسند إلى المحكمة الخاصة اختصاص شخصي يشمل الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن ارتكاب الجرائم المشار إليها في الفقرة 2 بمَـن في ذلك الزعماء الذين، بارتكابهم تلك الجرائم، هددوا بالخطر إنشاء وتنفيذ عملية السلام في سيراليون؛ |
| The Special Court for Sierra Leone has limited territorial, temporal and personal jurisdiction. It is limited to persons who bear the greatest responsibility for the crimes set out in its statute, committed in the territory of Sierra Leone since 30 November 1996. | UN | وتحظى المحكمة الخاصة لسيراليون بولاية إقليمية وزمنية وشخصية محدودة، حيث تقتصر على الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن الجرائم المنصوص عليها في نظامها الأساسي، والتي ارتكبت في إقليم سيراليون منذ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
| Indeed, it was Security Council resolution 1315 (2000), in which the Secretary-General was requested to negotiate an agreement with the Government of Sierra Leone to create an independent special court with jurisdiction over those who bear the greatest responsibility for the commission in Sierra Leone of crimes against humanity, war crimes and crimes under Sierra Leonean law. | UN | فقد طلب مجلس الأمن في قراره 1315 (2000) إلى الأمين العام أن يتفاوض بشأن اتفاق يُبرم مع حكومة سيراليون لإنشاء محكمة خاصة مستقلة يشمل اختصاصها الأشخاص الذين يتحملون القسط الأوفر من المسؤولية عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، إضافة إلى الأعمال التي يجرّمها قانون سيراليون. |
| 3. Among those who bear the greatest responsibility for the crimes falling within the jurisdiction of the Special Court, particular mention is made of " those leaders who, in committing such crimes, have threatened the establishment of and implementation of the peace process in Sierra Leone " . | UN | 3 - ومن بين الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن ارتكاب الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة الخاصة، خُص بالذكر " الزعماء الذين، بارتكابهم تلك الجرائم، هددوا إنشاء وتنفيذ عملية السلام في سيراليون " . |
| As with ICTY and ICTR, the requirement to prosecute those who bear the greatest responsibility has meant that prosecutions have concentrated on military and political leaders who planned or ordered crimes to be committed. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن شرط محاكمة الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية يعني أن المحاكمات تركز على القادة العسكريين والسياسيين الذين خططوا للجرائم أو أمروا بارتكابها(). |
| The mandate of the Special Court is to " prosecute persons who bear the greatest responsibility for serious violations of international humanitarian law and Sierra Leonean law committed in the territory of Sierra Leone since 30 November 1996. " | UN | وتتمثل ولاية المحكمة الخاصة في " محاكمة الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وقانون سيراليون، التي ارتكبت في أراضي سيراليون منذ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1966)(). |
| 55. The Special Court for Sierra Leone, established to prosecute those who bear the greatest responsibility for the crimes committed during the armed conflict in Sierra Leone, rendered judgements on appeal in two of four cases in 2008, and it plans to complete the third case in 2009 and the final case, against Charles Taylor, which is to take place in The Hague, in October 2010. | UN | 55 - أصدرت المحكمة الخاصة لسيراليون، التي أنشئت لمحاكمة الأشخاص الذين يتحملون القسط الأعظم من المسؤولية عن الجرائم المرتكبة خلال النزاع المسلح في سيراليون، أحكاماً مستأنفة في دعويين من الدعاوى الأربع المعروضة عليها في عام 2008، وهي تخطط للانتهاء من الدعوى الثالثة في عام 2009، والدعوى الأخيرة المقامة ضد شارلز تايلور، في لاهاي بهولندا، في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
| As indicated in paragraph 4 of the proposed budget, the completion strategy of the International Criminal Tribunal for Rwanda rests on two pillars: (a) the fair and expeditious completion of trials at the Tribunal of those who bear the greatest responsibility for the crimes committed in 1994, in accordance with the deadlines set by the Council; and (b) the transfer of selected cases to competent national jurisdictions for trial. | UN | وعلى النحو المدرج في الفقرة 4 من الميزانية المقترحة، تستند استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى ركيزتين: (أ) إنجاز المحكمة على نحو عاجل ومنصف، ووفقا للمواعيد النهائية التي حددها المجلس، محاكمات الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن الجرائم التي ارتكبت عام 1994؛ (ب) إحالة قضايا مختارة إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة لتتولى المحاكمة. |
| There was, however, a consensus that there should be no impunity anywhere in the world for those bearing the greatest responsibility for international crimes. | UN | بيد أن هناك توافقا في الآراء على منع إفلات مرتكبي الجرائم من العقاب، في أي مكان من العالم، الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن الجرائم الدولية. |
| 2.6 Amnesties, other than for those bearing the greatest responsibility for genocide, crimes against humanity and war crimes, may be permissible in a specific context and may even be required for the release, demobilization and reintegration of conflict-related prisoners and detainees. | UN | 2-6 يجوز السماح بمنح العفو في سياق محدد، لا يشمل أولئك الذين يتحملون القسط الأعظم من المسؤولية عن الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، بل وقد يكون العفو لازما لإطلاق سراح السجناء والمعتقلين في إطار نزاعات وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |