"الذين يتصرفون باسم" - Translation from Arabic to English

    • acting on behalf of a
        
    • acting on behalf of the
        
    • those acting on behalf
        
    • personnel acting on behalf
        
    • who act on behalf
        
    Similarly, borrowers should recognize that officials acting on behalf of a lender stand in a fiduciary relationship to the lender. UN وبالمثل، ينبغي للمقترضين الاعتراف بأن المسؤولين الذين يتصرفون باسم الجهة المُقرِضة تربطهم علاقة ائتمانية بهذه الجهة.
    The Court could, however, adjudicate corporate involvement in international crimes by focusing on the individuals acting on behalf of a corporation. UN ومع ذلك، يمكن للمحكمة إصدار حكم في تورط الشركات في الجرائم الدولية من خلال التركيز على الأفراد الذين يتصرفون باسم الشركة.
    Such as in the case of the differences in legal interpretation of the powers vested in the ICTY's Prosecutor, as regarding the issue of subpoena to States and individuals acting on behalf of a State as its high officials. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، مسألة الخلافات بشأن التفسير القانوني للسلطات المخولة للمدعي العام للمحكمة الدولية، فيما يخص مسألة أمر المثول أمام المحكمة الموجه إلى الدول واﻷفراد الذين يتصرفون باسم الدول مثل كبار الموظفين في الدولة.
    It is true that in doing so it takes into account the provisions of internal law as to the status of persons acting on behalf of the State: ibid., para. 167. UN وصحيح أنه بهذا يأخذ في الاعتبار أحكام القانون الداخلي بالنسبة لمركز اﻷشخاص الذين يتصرفون باسم الدولة: التقرير اﻷول، A/CN.4/490/Add.5، الفقرة ١٦٧.
    Special rapporteurs also stress the need for effective mechanisms to address the issues of accountability of those acting on behalf of the State; military personnel; and linking the problem of rape of women and of other human rights violations against civilians with the issue of peace, development and justice. UN وتشدد المقررتان الخاصتان أيضاً على ضرورة أن تتناول الآليات الفعالة القضايا المتعلقة بمساءلة كل من الذين يتصرفون باسم الدولة؛ والأفراد العسكريين؛ وربط مشكلة اغتصاب النساء وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المدنيين بقضية السلم والتنمية والعدالة.
    7. Calls upon States, and where applicable relevant governmental authorities, to ensure adequate training of law enforcement officials and military personnel and to promote adequate training for private personnel acting on behalf of a State, including in international human rights law, and, where appropriate, international humanitarian law; UN 7- يهيب بالدول، وبالسلطات الحكومية المعنية عند الاقتضاء، أن تضمن تقديم التدريب المناسب لموظفي إنفاذ القانون والأفراد العسكريين، وأن تعزز التدريب المناسب المقدم للموظفين في القطاع الخاص الذين يتصرفون باسم الدولة، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان، وفي مجال القانون الإنساني الدولي عند الاقتضاء؛
    The immunity of heads of State and Government and ministers for foreign affairs, set out by the Institute of International Law in its 2009 resolution on the immunity from jurisdiction of the State and of persons who act on behalf of the State in case of international crimes, was well established in customary international law. UN وحصانة رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، التي نص عليها معهد القانون الدولي في قراره الصادر عام 2009 بشأن الحصانة من الولاية القضائية للدولة وللأشخاص الذين يتصرفون باسم الدولة في حالة الجرائم الدولية، هي شيء راسخ في القانون الدولي العرفي.
    7. Calls upon States, and where applicable relevant governmental authorities, to ensure adequate training of law enforcement officials and military personnel and to promote adequate training for private personnel acting on behalf of a State, including in international human rights law, and, where appropriate, international humanitarian law; UN 7- يهيب بالدول، وبالسلطات الحكومية المعنية عند الاقتضاء، أن تضمن تقديم التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ولأفراد الجيش، وأن تعزز التدريب المناسب المقدَّم لموظفي القطاع الخاص الذين يتصرفون باسم الدولة، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان، وفي مجال القانون الإنساني الدولي عند الاقتضاء؛
    13. Also calls upon States to ensure adequate training of officials exercising law enforcement duties and, where applicable, to promote adequate training for private personnel acting on behalf of a State, including in international human rights law and, where appropriate, international humanitarian law; UN 13- يهيب بالدول أيضاً أن تضمن التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وأن تشجع، بحسب الضرورة، التدريب المناسب لموظفي القطاع الخاص الذين يتصرفون باسم الدولة، بما في ذلك التدريب في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان، وعند الاقتضاء، القانون الدولي الإنساني؛
    13. Also calls upon States to ensure adequate training of officials exercising law enforcement duties and, where applicable, to promote adequate training for private personnel acting on behalf of a State, including in international human rights law and, where appropriate, international humanitarian law; UN 13- يهيب بالدول أيضاً أن تضمن التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وأن تشجع، وفق مقتضى الحال، التدريب المناسب لموظفي القطاع الخاص الذين يتصرفون باسم الدولة، بما في ذلك التدريب في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان، وعند الاقتضاء، القانون الدولي الإنساني؛
    10. Further calls upon States and, where applicable, the relevant governmental authorities to ensure adequate training of law enforcement officials and military personnel and to promote adequate training for private personnel acting on behalf of a State, including in international human rights law and, where appropriate, international humanitarian law; UN 10- يهيب بالدول كذلك، والسلطات الحكومية المعنية، عند الاقتضاء، أن تضمن التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والأفراد العسكريين، وأن تشجع التدريب المناسب لموظفي القطاع الخاص الذين يتصرفون باسم الدولة، بما في ذلك في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان، وعند الاقتضاء القانون الدولي الإنساني؛
    (i) The development and implementation of training programmes, guidelines and other practical measures aimed at promoting respect by all government officials, as well as persons acting on behalf of the State, who have contact with refugee populations, for the right of every individual to security of person and at promoting protection from sexual abuse and exploitation; UN ' 1` وضع وتنفيذ برامج تدريبية ومبادئ توجيهية وغيرها من التدابير العملية الرامية إلى تعزيز احترام جميع المسؤولين الحكوميين، فضلاً عن الأشخاص الذين يتصرفون باسم الدولة والذين لهم اتصالات بالسكان اللاجئين، لحق كل فرد في سلامة شخصه وإلى تعزيز الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    (i) The development and implementation of training programmes, guidelines and other practical measures aimed at promoting respect by all government officials, as well as persons acting on behalf of the State, who have contact with refugee populations, for the right of every individual to security of person and at promoting protection from sexual abuse and exploitation; UN `1` وضع وتنفيذ برامج تدريبية ومبادئ توجيهية وغيرها من التدابير العملية الرامية إلى تعزيز احترام جميع المسؤولين الحكوميين، فضلاً عن الأشخاص الذين يتصرفون باسم الدولة والذين لهم اتصلات بالسكان اللاجئين، لحق كل فرد في سلامة شخصه وإلى تعزيز الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    (a) the members of the authorities, including legislative authorities, in those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces and officers of the Bosnian Serb military and paramilitary forces, and those acting on behalf of such authorities or forces; UN )أ( اﻷفراد التابعين للسلطات، بما في ذلك السلطات التشريعية، في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة للقوات الصربية البوسنية وضباط القوات الصربية البوسنية العسكرية وشبه العسكرية، واﻷفراد الذين يتصرفون باسم هذه السلطات أو القوات؛
    (a) the members of the authorities, including legislative authorities, in those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces and officers of the Bosnian Serb military and paramilitary forces, and those acting on behalf of such authorities or forces; UN )أ( اﻷفراد التابعين للسلطات، بما في ذلك السلطات التشريعية، في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة للقوات الصربية البوسنية وضباط القوات الصربية البوسنية العسكرية وشبه العسكرية، واﻷفراد الذين يتصرفون باسم هذه السلطات أو القوات؛
    However, her delegation remained of the view that the expression " who act on behalf of a State " , proposed in earlier sessions of the Commission, was preferable since it highlighted the nature of immunity ratione materiae as based solely on the sovereign nature of the acts performed; the individual performing the act was merely a beneficiary of such immunity. UN غير أن وفد بلدها لا يزال يرى أن عبارة " الذين يتصرفون باسم الدولة " المقترحة في دورات سابقة للجنة هي الأفضل لأنها تلقي الضوء على طبيعة الحصانة الموضوعية، باعتبارها تستند بالكامل إلى الطبيعة السيادية للأفعال المنفذة. فالفرد الذي يؤدي العمل هو مجرد مستفيد من هذه الحصانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more