"الذين يخدمون في" - Translation from Arabic to English

    • serving in
        
    • serving at
        
    • who serve
        
    • who served in
        
    • serving with the
        
    • serving under
        
    While there is no reliable information about the number of children used by rebel forces in the Democratic Republic of the Congo, it is reported that up to 20,000 minors are serving in the government forces. UN وعلى الرغم من عدم وجود معلومات موثوقة بشأن عدد الأطفال الذين تستخدمهم قوات الثوار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تفيد التقارير بأن عدد القاصرين الذين يخدمون في صفوف قوات الحكومة يصل إلى 000 20.
    The differentiation between those serving in the military and conscientious objectors was based on reasonable and objective criteria and does not amount to discrimination. UN وقد استندت التفرقة بين الذين يخدمون في الجيش والمستنكفين ضميرياً إلى معايير معقولة وموضوعية ولا تمثل تمييزاً.
    They also received a higher indemnity than those serving in the armed forces. UN كما أنهم يتلقون أجوراً أكبر من تلك التي يتلقاها الأشخاص الذين يخدمون في القوات المسلحة.
    The differentiation between those serving in the military and conscientious objectors was based on reasonable and objective criteria and does not amount to discrimination. UN وقد استندت التفرقة بين الذين يخدمون في الجيش والمستنكفين ضميرياً إلى معايير معقولة وموضوعية ولا تمثل تمييزاً.
    They will also be subject to a special managed reassignment programme applying to language staff serving at the main duty stations and in the regional commissions; UN وهؤلاء سيخضعون أيضا لبرنامج خاص لإعادة الانتداب المنظم يطبق على موظفي اللغات الذين يخدمون في مراكز العمل الرئيسية وفي اللجان الإقليمية؛
    They also received a higher indemnity than those serving in the armed forces. UN كما أنهم يتلقون أجوراً أكبر من تلك التي يتلقاها الأشخاص الذين يخدمون في القوات المسلحة.
    OIOS believes that key staff members serving in an emergency operation should be assigned for a minimum period of time, and that whenever a rotation is required, proper hand-over procedures need to be arranged. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي تكليف الموظفين الرئيسيين الذين يخدمون في عملية طوارئ للعمل لأقل فترة زمنية ممكنة، وأنه ينبغي اتخاذ إجراءات تسليم وتسلم صحيحة عندما يلزم تناوب الموظفين.
    However, staff members serving in other duty stations with weaker local currencies would lose income by more significant margins. UN غير أن الموظفين الذين يخدمون في مراكز عمل أخرى ذات عملات محلية أضعف سيتعرضون لخسائر في الدخل بمقادير أكبر.
    They complained that crops and cattle were at risk from the fires, as well as soldiers serving in the trenches. UN واشتكوا من تعرض المحاصيل والماشية للخطر من الحرائق، فضلا عن الجنود الذين يخدمون في الخنادق.
    Civilian staff in the field represent more than half of the staff serving in the global Secretariat, with an associated cost for benefits and entitlements valued at $1.5 billion annually. UN ويمثّل الموظفون المدنيون في الميدان أكثر من نصف الموظفين الذين يخدمون في الأمانة العامة على مستوى العالم، وتبلغ تكاليف المزايا والاستحقاقات المرتبطة بهم 1.5 بليون دولار سنوياً.
    We are proud of our sons and daughters serving in the United States military. UN ونعتز بأبنائنا وبناتنا الذين يخدمون في جيش الولايات المتحدة.
    In addition, there is a necessity to engage in consultations with Member States on changes in policies and guidelines relating to the conduct of uniformed personnel serving in peacekeeping operations. UN إضافة إلى ذلك، ثمة ضرورة لإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن إجراء تغييرات في السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة بسلوك الأفراد العسكريين الذين يخدمون في عمليات حفظ السلام.
    In the DPRK, a citizen currently serving in the army also has the right to vote or to be elected and exercises the right. UN وفي الجمهورية، يتمتع المواطنون الذين يخدمون في الجيش أيضا، بالحق الكامل في الانتخاب والترشيح، ويمارسونه.
    The minimum age for persons serving in the soldiers reserve shall be 18 years. UN والحد الأدنى للسن بالنسبة للأشخاص الذين يخدمون في قوات الاحتياط هو 18 عاماً.
    That number includes 11,135 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 616 personnel serving in the Maritime Task Force. UN ويشمل هذا العدد 135 11 من جنود المشاة ينتشرون في قطاعين، و 616 من الأفراد الذين يخدمون في قوة العمل البحرية.
    The unprecedented number of staff serving in missions has introduced an important new dimension to these requirements. UN وقد أدى ذلك العدد غير المسبوق من الموظفين الذين يخدمون في بعثات خارجية الى إدخال بعد هام جديد على هذه المتطلبات.
    75. The Common System and Compensation Service establishes the conditions of service for personnel serving in peacekeeping operations. UN ٧٥ - تحدد دائرة النظام الموحد والتعويض شروط الخدمة لﻷفراد الذين يخدمون في عملية حفظ السلام.
    In view of the mounting toll of United Nations personnel serving in various areas, Australia believed that the Committee should move forward as quickly as possible to elaborate a convention on the subject. UN ونظرا الى تزايد عدد الضحايا من موظفي اﻷمم المتحدة، الذين يخدمون في مناطق شتى، ترى استراليا أنه ينبغي للجنة أن تعكف بأقصى سرعة ممكنة على إعداد اتفاقية في هذا الصدد.
    The use of mission subsistence allowance was, therefore, a cost-effective mechanism that was administratively simple to administer to meet the costs of subsistence for staff serving at special missions. UN ولذلك فإن استخدام بدل اﻹقامة المخصص للبعثة يتسم بفعالية من حيث التكلفة كما أنه آلية بسيطة من الناحية اﻹدارية لتلبية تكاليف إقامة الموظفين الذين يخدمون في البعثات.
    I always respected those who serve in the military. Open Subtitles أنا دائما حترم أولئك الذين يخدمون في الجيش
    Member States had a responsibility to the peoples of countries emerging from conflict, to the peacekeepers who served in missions and to their own citizens, who supported United Nations peacekeeping operations. UN وإن الدول الأعضاء مسؤولة تجاه شعوب البلدان الخارجة من النزاع، وإزاء حفظة السلام الذين يخدمون في البعثات ومواطنيها الذين يدعمون عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Six peacekeepers serving with the French contingent were injured, three of whom were transported to France for treatment. UN وجُرح ستة من عناصر حفظ السلام الذين يخدمون في الوحدة الفرنسية، نقل ثلاثة منهم إلى فرنسا لتلقي العلاج.
    4. Table 2 provides data on type I gratis personnel serving under an established regime. UN 4 - يتضمن الجدول 2 بيانات عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الأولى الذين يخدمون في إطار نظام ثابت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more