"الذين يستخدمون العنف" - Translation from Arabic to English

    • who use violence
        
    The international community cannot allow itself to be misled by those who use violence supposedly to defend rights that they themselves deny to others at any cost. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح بأن يخدعه أولئك الذين يستخدمون العنف زاعمين الذود عن الحقوق التي ينكرونها هم أنفسهم على الغير بأي ثمن.
    More emphasis has also been placed on action aimed at men who use violence. UN وزاد التركيز أيضا على التدابير التي تستهدف الرجال الذين يستخدمون العنف.
    Let's let your clients be an example of those who use violence to settle religious disputes. Open Subtitles ليكن موكلك عظه وعبره لهؤلاء الذين يستخدمون العنف لتصفية نزاعاتهم الدينيه
    Demanding those who use violence in an attempt to subvert the political process should lay down their arms and participate in the political process, and encouraging the Government of Iraq to continue to engage with all those who renounce violence, UN وإذ يطالب أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة لتخريب العملية السياسية بضرورة إلقاء سلاحهم والمشاركة في العملية السياسية، وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة التعامل مع كل من ينبذ العنف،
    Demanding those who use violence in an attempt to subvert the political process should lay down their arms and participate in the political process, and encouraging the Government of Iraq to continue to engage with all those who renounce violence, UN وإذ يطالب أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة لتخريب العملية السياسية بضرورة إلقاء سلاحهم والمشاركة في العملية السياسية، وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة التعامل مع كل من ينبذ العنف،
    Demanding those who use violence in an attempt to subvert the political process should lay down their arms and participate in the political process, and encouraging the Government of Iraq to continue to engage with all those who renounce violence, UN وإذ يطالب أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة لتخريب العملية السياسية بضرورة إلقاء سلاحهم والمشاركة في العملية السياسية، وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة التعامل مع كل من ينبذ العنف،
    Criminals and extremists of all stripes who use violence and vengeance against innocent civilians for their aims have already displayed their callous contempt for all norms of civilized behaviour. UN والمجرمون والمتطرفون من كل طيف الذين يستخدمون العنف والانتقام ضد المدنيين الأبرياء من أجل تحقيق أهدافهم أظهروا بالفعل ازدراءهم الخسيس لجميع قواعد السلوك المتحضر.
    Demanding those who use violence in an attempt to subvert the political process should lay down their arms and participate in the political process, and encouraging the Government of Iraq to continue to engage with all those who renounce violence, UN وإذ يطالب أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة لتخريب العملية السياسية بضرورة إلقاء سلاحهم والمشاركة في العملية السياسية، وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة التعامل مع كل من ينبذ العنف،
    Demanding that those who use violence in an attempt to subvert the political process should lay down their arms and participate in the political process, and encouraging the Government of Iraq to continue to engage with all those who renounce violence, UN وإذ يطالب الأشخاص الذين يستخدمون العنف في محاولة لتقويض العملية السياسية بأن يلقوا سلاحهم ويشاركوا في العملية السياسية، وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة التعامل مع كل من ينبذ العنف،
    The Security Council calls on those who use violence in an attempt to subvert the political process to lay down their arms and participate in the political process. UN ويناشد مجلس الأمن أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة لتخريب العملية السياسية، التخلي عن السلاح والمشاركة في العملية السياسية.
    This is the first stipulation in Chinese law of the crime of violating the rights and interests of persons with disabilities, by which persons who use violence or intimidation to organize persons with disabilities or minors under the age of 14 shall be subject to criminal punishment. UN وهذا أول نص في القانون الصيني على جريمة انتهاك حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومصالحهم يتعرض بموجبه للعقوبة الجنائية الأشخاص الذين يستخدمون العنف أو الترهيب بغرض تنظيم الأشخاص ذوي الإعاقة أو القُصّر دون سن 14 عاماً.
    124. Within the framework of DAPHNE II (2007 - 2009), the Municipality of Athens participated in the interstate action " Developing strategies to work with Men who use violence in Intimate Relationships " (MUVI). UN 124- وفي إطار برنامج دافني الثاني (2007-2009)، شاركت بلدية أثينا في العمل المشترك بين الدول المعنون " وضع الاستراتيجيات للعمل مع الرجال الذين يستخدمون العنف في إطار العلاقات الحميمة " .
    The share of men who use violence against their partners is 30% among those who watched violence acts perpetrated in their family of origin, 34.8% among those who were victims of violence by their father, 42.4% among men who suffered violence by their mothers and 6% among those who were not victims or were not witnesses to acts of violence in their family of origin. UN وتبلغ نسبة الرجال الذين يستخدمون العنف ضد عشرائهم 30 في المائة ضمن أولئك الذين شاهدوا ارتكاب أعمال عنيفة في أسرهم الأصلية، و 34.8 في المائة بين من وقعوا ضحايا للعنف على أيدي آبائهم، و 42.4 في المائة من الرجال الذين عانوا من العنف من أمهاتهم، و 6 في المائة من بين أولئك الذين لم يكونوا ضحايا لأعمال العنف ولم يشهدوها في أسرهم الأصلية.
    Further, the Council supported efforts to promote national dialogue, reconciliation and broad political participation in ensuring unity, peace, security and stability in Iraq, reaffirmed its support for the Iraqi people and Government and demanded that those who use violence in an attempt to subvert the political process should cease hostilities, lay down their arms and participate in that process. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعم المجلس الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار الوطني والمصالحة الوطنية والمشاركة السياسية الواسعة ضمانا لوحدة العراق وتحقيق السلم والأمن والاستقرار فيه، وأكد دعمه لشعب العراق وحكومته، وطالب أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة منهم لإحباط العملية السياسية بوقف الأعمال العدائية وإلقاء السلاح والمشاركة في هذه العملية.
    The war on terrorism is not a clash of civilizations - Islam versus the West - but a civil war within Islamic civilization between extremists who use violence to enforce their vision and a moderate majority who want things like jobs, education, health care, and dignity as they pursue their faith. America will not win unless the moderates win. News-Commentary إن الحرب ضد الإرهاب ليست صداماً بين الحضارات ـ الإسلام في مواجهة الغرب ـ بل نستطيع أن نعتبرها حرباً أهلية داخل الحضارة الإسلامية بين المتطرفين الذين يستخدمون العنف لفرض رؤيتهم وبين الأغلبية من المعتدلين الذين يبتغون أشياءً مثل توفير فرص العمل، والتعليم، والرعاية الصحية، والكرامة، في الوقت الذي يمارسون فيه طقوس عقيدتهم. ولن يكتب النصر لأميركا ما لم ينتصر المعتدلون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more