"الذين يستهدفون" - Translation from Arabic to English

    • who target
        
    • who targeted
        
    • who aim at
        
    • targeting designated
        
    They're a race of hunters who target Danger Beasts. Open Subtitles .إنهم جماعةٌ من الصيادين الذين يستهدفون الوحوش الخطرة
    They are the ones who target sleeping children, not us, while the member States of this body haggle over this biased text. UN إنهـم هم الذين يستهدفون الأطفال النائمين، وليس نحن، بينما الدول الأعضاء في هذه الهيئة تسـاوم على هذا النص المتحيــز.
    The Republic of Korea condemns terrorists, who target innocent civilians, United Nations personnel and aid workers. UN وتدين جمهورية كوريا الإرهابيين الذين يستهدفون المدنيين الأبرياء وموظفي الأمم المتحدة والعاملين في تقديم المعونات.
    The international community must ensure that those who targeted children did not continue to do so with impunity. UN وعلى المجتمع الدولي أن يكفل أن الذين يستهدفون اﻷطفال لا يواصلون فعل ذلك دون عقاب.
    There are also criminals from the previous regime, who aim at destroying our country and impeding progress. UN أما الآخرون فهـم من المجرمين من عناصر النظام السابق الذين يستهدفون تدمير بلادنا وعرقلة عجلة التقدم فيها.
    There is no systematic approach, and isolated initiatives prevail at the request of providers targeting designated beneficiaries. UN فلا يوجد نهج منظم، ولا يزال الغالب هو المبادرات المعزولة التي تُتخذ بناء على طلب مقدمي الدعم الذين يستهدفون مستفيدين بعينهم.
    Those who target relief workers for death have set themselves against all humanity. UN إن أولئك الذين يستهدفون قتل موظفي الإغاثة قد جعلوا من أنفسهم أعداء للبشرية جمعاء.
    Neither terrorism, nor support for terrorists who target the innocent -- in whatever form or to advance whatever cause -- can ever be justified. UN فلا الإرهاب، ولا دعم الإرهابيين الذين يستهدفون الأبرياء بأي شكل أو لخدمة أية قضية يمكن تبريرهما على الإطلاق.
    Some countries are strengthening microfinance institutions and providing incentives for young borrowers who target specific themes. UN وتعزز بعض البلدان مؤسسات التمويل الصغير وتقدم حوافز للشباب المقترضين الذين يستهدفون مواضيع محددة.
    She's targeting men who target women. I know. Open Subtitles إنّها تستهدف الرجال الذين يستهدفون النساء.
    When operational, the supply of electricity to the city fluctuates between 20 and 50 per cent of actual requirements and improvement of the service will be dependent, inter alia, on the withdrawal of Bosnian Serb snipers who target repair crews. UN وعند تشغيل الكهرباء، فإن إمداداتها الى المدينة تتراوح بين ٢٠ و٥٠ في المائة من الاحتياجات الفعلية، ويتوقف تحسن الخدمة، في جملة أمور، على انسحاب القناصة الصرب البوسنيين الذين يستهدفون أطقم اﻹصلاح.
    For example, it is difficult to see how increasing the number of suppliers who target uneducated consumers by offering deals that would not appeal to informed consumers in the same circumstances would improve the welfare of the targeted consumers. UN فعلى سبيل المثال، يصعب التحقق من أن زيادة عدد الموردين الذين يستهدفون المستهلكين غير المتعلمين من خلال عرض صفقات لا تجذب المستهلكين المستنيرين في الظروف نفسها، ستحسّن رفاهية المستهلكين المستهدفين.
    The Special Representative will continue to urge Security Council and regional organizations to impose targeted bans on exports from war-affected areas that directly benefit parties to armed conflict who target children and women. UN وسيواصل الممثل الخاص حث مجلس الأمن واللجان الإقليمية على فرض عمليات حظر على الصادرات من المناطق المتأثرة بالحروب والتي تفيد بشكل مباشر أطراف الصراع المسلح الذين يستهدفون الأطفال والنساء.
    Canada affirms the right of Israel to ensure its own security. Neither terrorism nor support for terrorists who target the innocent, in whatever form, to advance whatever cause, can ever be justified. UN تؤكد كندا حق إسرائيل في ضمان أمنها، فلا الإرهاب ولا دعم الإرهابيين الذين يستهدفون الأبرياء، في أي شكل من الأشكال، دفاعا عن أية قضية، يمكن أن يبرر أبدا.
    I stress our determination to defeat the cowardly terrorists who target the lives of foreign workers who come to Iraq to help us fulfil our noble mission. UN كما نؤكد تصميمنا على دحر الإرهابيين الجبناء، الذين يستهدفون حياة وأمن العاملين الأجانب لمساعدة العراق على بلوغ أهدافه النبيلة.
    Then we have something in common, because right now, I'm concerned about vigilantes who target Inhumans during a blackout. Open Subtitles ثم لدينا شيء مشترك، لأن الحق الآن، وأنا أشعر بالقلق حول أدعياء الذين يستهدفون Inhumans أثناء انقطاع التيار الكهربائي.
    It would appear that the Christian community is in fact subjected to pressure by Maoists hostile to their religious practices, by the police, who execute Christians suspected of being Maoists, and by Hindu militants of the Bharatiya Janata Party, who target Christians. UN ويزعم أن الطائفة المسيحية تخضع في الواقع لضغوط الماويين الذين يعارضون ممارساتها الدينية، وضغوط الشرطة التي تعدم المسيحيين المشتبه بانتمائهم إلى الماويين، وضغوط المناضلين الهندوسيين من حزب بهاراتيا جاناتا الذين يستهدفون المسيحيين.
    It would appear that the Christian community is in fact subjected to pressure by Maoists hostile to their religious practices, by the police, who execute Christians suspected of being Maoists, and by Hindu militants of the Bharatiya Janata Party, who target Christians. UN ويقال إن الطائفة المسيحية تخضع، في حقيقة اﻷمر، لضغوط الماويين المعادين لممارستها الدينية، ولضغوط الشرطة التي تقتل المسيحيين المشتبه بكونهم ماويين، ولضغوط المناضلين الهندوس من حزب باراتيا جاناتا الذين يستهدفون المسيحيين.
    There is no difference between the tears of a grieving Israeli mother and a grieving Palestinian mother, but there is a critical moral difference between the terrorists who hunt down civilians and the soldiers who target terrorists while trying to avoid civilian casualties. UN ولا فرق هنا بين أم إسرائيلية حزينة وأم فلسطينية حزينة. ولكن هناك فرقا أخلاقيا حاسما بين الإرهابيين الذين يصطادون المدنيين، والجنود الذين يستهدفون الإرهابيين، ويحاولون في الوقت ذاته تحاشي وقوع إصابات بين المدنيين.
    Following a drone strike, the entire population became subject to reprisals by terrorists who targeted their innocent victims at random in any part of the country. UN وبعد شن غارات بالطائرات المسيّرة، يصير مجموع السكان عرضة لأعمال انتقامية يقوم بها الإرهابيون الذين يستهدفون الضحايا الأبرياء بشكل عشوائي في أي جزء من أجزاء البلد.
    Such obligation includes the protection of participants of peaceful assemblies from individuals or groups of individuals, including agents provocateurs and counter-demonstrators, who aim at disrupting or dispersing such assemblies. UN ويشمل هذا الالتزام حماية المشاركين في التجمعات السلمية من الأفراد أو مجموعات الأفراد بمن فيهم العملاء المحرضون والمتظاهرون المناوئون الذين يستهدفون تعطيل هذه التجمعات أو تشتيتها.
    There is no systematic approach, and isolated initiatives prevail at the request of providers targeting designated beneficiaries. UN فلا يوجد نهج منظم، ولا يزال الغالب هو المبادرات المعزولة التي تُتخذ بناء على طلب مقدمي الدعم الذين يستهدفون مستفيدين بعينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more