Child victims of violence and children who witness domestic violence | UN | الأطفال ضحايا العنف والأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي |
Several ministries are involved in efforts to prevent violence against children, including children who witness domestic violence. | UN | تشترك عدة وزارات في الجهود الرامية إلى منع العنف الموجَّه ضد الأطفال، بما يشمل الأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي. |
The ministries emphasise that activities to combat sexual and physical abuse must be coordinated with measures for children who witness domestic violence, cf. the Action Plan to combat Domestic Violence. | UN | والوزارات تؤكد أنه يجب أن تنسِّق الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاعتداءات الجنسية والبدنية مع تدابير تتعلق بالأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي، قارن خطة العمل لمكافحة العنف المنزلي. |
The National Board of Health and Welfare has also drafted general advice and regulations on the work of the municipalities with women who are subjected to violence and children who have witnessed violence. | UN | وقام المجلس أيضا بصوغ توصيات وقواعد تنظيمية عامة بشأن تعامل البلديات مع النساء اللائي يتعرضن للعنف والأطفال الذين يشهدون حدوث العنف. |
In order to make children who have witnessed domestic violence more readily accessible to professional help, agreements have been concluded between all interested parties, such as the police and youth care institutions in a number of police regions and/or youth care regions. | UN | لكي يتيسر وصول المساعدة المهنية إلى الأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي، أبرمت اتفاقات بين كل الأطراف المعنية، مثل الشرطة ومؤسسات رعاية الشباب في عدد من مناطق الشرطة و/أو مناطق رعاية الشباب. |
It urged that Parliament amend the Witness Protection Act to improve the mechanism for the protection of individuals testifying against human rights abuses. | UN | وحثت البرلمان على تعديل قانون حماية الشهود لتحسين الآلية المتاحة لحماية الأفراد الذين يشهدون ضد منتهكي حقوق الإنسان. |
For instance, police officers who witnessed outright violations against women were encouraged to take more than the normal action that they would take in a criminal case. | UN | فعلى سبيل المثال يُشجع ضباط الشرطة الذين يشهدون انتهاكات صريحة ترتكب ضد المرأة على اتخاذ إجراءات أكثر من الإجراءات العادية التي يتخذونها في حالات الجرائم. |
Those who witness or acknowledge domestic violence have a duty to inform officials. | UN | ويجب على الذين يشهدون أو يقرون بالعنف العائلي أن يبلغوا المسؤولين بذلك. |
The Committee draws attention to the adverse consequences for society as a whole and for the generation of children who witness this phenomenon of impunity. | UN | وتوجه اللجنة النظر إلى اﻵثار المعادية المترتبة على المجتمع ككل وعلى جيل اﻷطفال الذين يشهدون ظاهرة اﻹفلات من العقاب هذه. |
The Committee draws attention to the adverse consequences for society as a whole and for the generation of children who witness this phenomenon of impunity. | UN | وتوجه اللجنة النظر إلى اﻵثار المعادية المترتبة على المجتمع ككل وعلى جيل اﻷطفال الذين يشهدون ظاهرة اﻹفلات من العقاب هذه. |
This implies a double victimization: of the mother, who is the victim of direct violence; of the children, who witness that violence. | UN | ويعني ذلك ضمنا تضاعف الإيذاء: إيذاء الأم، ضحية العنف المباشر، والأطفال، الذين يشهدون ذلك العنف. |
74. The Government has strengthened preventive work and has worked to improve the protection and support for women who are subjected to violence and children who witness violence. | UN | 74 - وقد عززت الحكومة الأعمال الوقائية وما برحت تعمل على تحسين الحماية والدعم المقدمين إلى النساء اللائي يتعرضن للعنف والأطفال الذين يشهدون حدوث العنف. |
Implementation of the action plan to combat violence against women produced results, but also highlighted weaknesses and the need to intensify efforts, particularly in respect of children who witness violence and of perpetrators of acts of violence. | UN | وتنفيذ خطة العمل التي تهدف إلى مكافحة العنف الموجه ضد المرأة حقَّق نتائج، ولكنه أبرز أيضا نقاط الضعف والحاجة إلى تكثيف الجهود وخاصة بالنسبة للأطفال الذين يشهدون العنف ولمرتكبي أفعال العنف. |
(g) To recognize that children who have witnessed violence against their parent or another person with whom they have a close relationship are victims of violence and need protection, care and support; | UN | (ز) التسليم بأن الأطفال الذين يشهدون أعمال عنف ضد أحد والديهم أو ضد شخص آخر على صلة وثيقة بهم هم ضحايا للعنف ويحتاجون للحماية والرعاية والدعم؛ |
" (g) To recognize that children who have witnessed violence against their parent or another person with whom they have a close relationship are victims of violence and need protection, care and support; | UN | " (ز) التسليم بأن الأطفال الذين يشهدون أعمال عنف ضد أحد والديهم أو ضد شخص آخر على صلة وثيقة بهم هم ضحايا للعنف ويحتاجون للحماية والرعاية والدعم؛ |
(g) To recognize that children who have witnessed violence against their parent or someone else who is in a close relationship with them are victims of violence and need protection, care and support; | UN | (ز) التسليم بأن الأطفال الذين يشهدون أعمال عنف ضد أحد أبويهما أو ضد شخص آخر على صلة وثيقة بهم هم أيضا ضحايا للعنف ويحتاجون للحماية والرعاية والدعم؛ |
Principle 9: Guarantees for victims and witnesses testifying on their behalf | UN | المبدأ ٩: الضمانات الخاصة بالضحايا والشهود الذين يشهدون لصالحهم |
PRINCIPLE 9. GUARANTEES FOR VICTIMS AND WITNESSES testifying ON THEIR BEHALF | UN | المبدأ ٩ - الضمانات الخاصة بالضحايا والشهود الذين يشهدون لصالحهم |
Steps shall be taken to ensure the security and protection of victims and witnesses testifying on their behalf: | UN | يجب أن تُتخذ التدابير لضمان أمن الضحايا والشهود الذين يشهدون لصالحهم، وحمايتهم: |
14. In 2011, Parliament had adopted a law that categorized domestic violence as a public offence and recognized that children who witnessed such violence were also victims. | UN | 14 - وذكرت أن البرلمان اعتمد في عام 2011 قانونا يصنف العنف العائلي كجريمة عامة ويعترف بالأطفال الذين يشهدون هذا العنف كضحايا أيضا. |
People who testify against major crime figures are relocated and given new identities. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يشهدون ضد أعضاء الجريمه الرئيسيين يتم نقلهم الى أماكن بعيده وإعطائهم هويات جديده |
These traumatic experiences affect not only the victims, but also the colleagues who are sometimes witnesses to these events. | UN | وتؤثر تلك الخبرات المأساوية ليس فحسب في الضحايا، بل أيضا في زملائهم الذين يشهدون تلك اﻷحداث في بعض اﻷحيان. |