But limos are for people who make the company money not lose millions and have no plan. | Open Subtitles | لكن الليموزين الفارهه للناس الذين يصنعون المال للشركة وليس لمن يضيعون الملايين وليس لديهم خطة |
The main problem is water: there is a pump in the village, but it is only available for settlers who make adobe bricks for latrines. | UN | وتتمثل المشكلة الرئيسية في الماء: وتوجد مضخة في القرية ولكنها متاحة فقط للمستوطنين الذين يصنعون طوبا لبناء المراحض. |
So do crazy people who make meatballs out of their own shit. | Open Subtitles | و كذلك المجانين الذين يصنعون كرات اللحم من برازهم |
Those who manufacture such weapons must exercise greater control and support anti-proliferation efforts. | UN | ويجب على الذين يصنعون هذه الأسلحة ممارسة رقابة أكبر ودعم جهود عدم الانتشار. |
Despite strict legal and operational controls, artisans and family businesses that manufacture small arms and light weapons persist throughout the region. | UN | وعلى الرغم من الضوابط القانونية والعملية المشددة، ما زال للحرفيين وأصحاب المصالح التجارية الأسرية الذين يصنعون الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وجود في جميع أنحاء المنطقة. |
What the Voyager spacecraft told us is that that atmosphere is filled with hydrocarbons-- methane, ethane-- that create a thick photochemical haze. | Open Subtitles | ما أخبرتنا به مركبة الفضاء فوياجير هو أن .. هذا الغلاف الجوي مليء بالهيدروكربونات ، و الميثان و الإيثان الذين يصنعون ضباب كيميائي كثيف |
What if I sell my plasma to those people that make the fancy TVs? | Open Subtitles | ماذا لو استطعت بيع شاشة البلازما خاصتي لأولئك الناس الذين يصنعون اجهزة التلفاز الفاخرة؟ |
People who make music with the camera don't need musicians | Open Subtitles | الأشخاص الذين يصنعون موسيقاهم الخاصة بالكاميرا ليسو بحاجة الى عازفين |
Like a person could actually just, in the course of their normal life, bump into that many people who make balloon animals. | Open Subtitles | مثل أي شخص يُمكنه في الواقع، في سياق حياته الطبيعية، أنْ يصادف العديد من الناس الذين يصنعون الحيوانات بالبالونات. |
I follow the underpaid workers who make the footballs the Colts "earn" | Open Subtitles | الذين يصنعون كرات القدم التي يربح بها نادي كولت |
Not like those directors who make any old movie for money and houses. | Open Subtitles | ليس مثل باقي المخرجين الذين يصنعون أفلامهم من أجل النقود والمنازل |
Now this money will end up in the hands of the talented people who make magic happen on the silver screen. | Open Subtitles | الآن هذه النقود ستستقر بين أيدي التقنيين الموهوبين الذين يصنعون العجب على الشاشة الفضية |
I mean, the people who make the biggest mistakes are the people who think that they're ever out of the woods. | Open Subtitles | أعني، الناس الذين يصنعون أكبر الأخطاء، هم الناس الذين يظنون بأنهم خارجين عن الموضوع. |
I just want to be famous and live in the world of people who make a difference. | Open Subtitles | فقطأريدأنأكون مشهور وأعيش بعالم الناس الذين يصنعون الفرق |
We're the only ones who make honey, pollinate flowers and dress like this. | Open Subtitles | نحن الوحيدون الذين يصنعون العسل ونلقـّح الزهور ونرتدي هكذا |
(ii) Liability protections for medical providers or those who manufacture, distribute or administer medical countermeasures; | UN | توفير أنواع حماية من المسؤولية لمقدمي الخدمات الطبية أو لأولئك الذين يصنعون أو يوزعون المواد الطبية أو الذين يديرون التدابير المضادة الطبية؛ |
(c) Establish the principle of " know your customer " for those who manufacture or market chemicals in order to improve the exchange of information. | UN | )ج( ترسيخ مبدأ " إعرف عميلك " لدى أولئك الذين يصنعون الكيماويات أو يسوقونها، من أجل تحسين تبادل المعلومات. |
UNODC will also help States to adopt more adequate legislation, strengthen forensic capacities to identify fraud, support the investigatory arm of national authorities to prosecute offenders who manufacture counterfeit drugs and form the necessary partnerships to tackle the counterfeit medicine industry. | UN | كما سيساعد المكتب الدول على اعتماد تشريعات أكثر ملاءمة، وتعزيز قدرات خبراء الأدلة الجنائية لديها على الكشف عن عمليات التزوير، ودعم الجهات التابعة للسلطات الوطنية المعنية بالتحقيق لمقاضاة مرتكبي الجرائم الذين يصنعون العقاقير المزيفة، وصوغ الشراكات اللازمة لمكافحة صناعة الأدوية المزيفة. |
Moreover, Governments, United Nations personnel and non-governmental organizations involved in authorized mine-clearing projects, should be invited to collect and submit relevant information on producers that manufacture prohibited anti-personnel mines. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي دعوة الحكومات وموظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المنخرطة في مشاريع مأذون بها ﻹزالة اﻷلغام إلى جمع وتقديم المعلومات الوثيقة الصلة عن المنتجين الذين يصنعون ألغاما مضادة لﻷفراد محظورة. |
The United States requires all United States persons that manufacture or export defense articles, furnish defense services, or United States and foreign persons engaged in arms brokering to register with the Department of State. | UN | وتطلب الولايات المتحدة أن يسجَّل، لدى وزارة الخارجية جميع الأشخاص التابعين للولايات المتحدة الذين يصنعون أو يصدّرون أصنافا دفاعية أو يقدمون خدمات دفاعية، أو أي أشخاص من الولايات المتحدة أو من الأجانب الذين يشاركون في عمليات السمسرة في الأسلحة. |
The duty of a writer is not sewing those that create history, but helping those affected by it | Open Subtitles | ولكنمنواجبالكاتب... أن لا يكون في خدمة ... أولئك الذين يصنعون التاريخ |
One thing I've learned is that you never antagonise your boss, or the people that make the food, cos either way you end up eating poo. | Open Subtitles | هناك شيئ تعلمته بهذا المشفى وهو أن لا أدع رئيسي يكون عدويّ أو الأشخاص الذين يصنعون الطعام لأن في كلتا الحالتين فسينتهي بك الحال تأكل البراز |
Those who create themselves, | Open Subtitles | أولئك الذين يصنعون أنفسهم |