"الذين يطلب منهم" - Translation from Arabic to English

    • who are required
        
    • who were asked
        
    • who were required
        
    • who are called upon
        
    • that have been requested
        
    • staff required
        
    Hazard pay is an exceptional measure established for staff who are required to work in hazardous conditions, which are defined as follows: UN بدل المخاطر هو تدبير استثنائي وضع للموظفين الذين يطلب منهم العمل في ظروف خطرة، التي تعرف كما يلي:
    Staff members in the General Service category who are required to carry out regular " on-call " duties shall be given compensatory time off at the following rates: UN يُمنح موظفو فئة الخدمات العامة الذين يطلب منهم القيام بمهام عادية " لدى الاستدعاء " إجازة تعويضية بالمعدلات التالية:
    The legislation includes controls on arms brokers, who are required to seek government authorisation to take part in the trade and also to request licenses for each individual deal they mediate. UN ويشمل التشريع ضوابط تحكم عمل سماسرة الأسلحة الذين يطلب منهم الحصول على رخصة للاتجار بالأسلحة كما تطلب منهم تراخيص لإتمام كل صفقة يتوسطون بشأنها.
    (c) The Seminar’s agenda was quite ambitious and extensive; experts who were asked to prepare presentations (discussion papers) should be asked to cover appropriately the main themes of the agenda, not merely asked to choose, because the Seminar could end up with several of them covering one topic while other topics go uncovered; UN )ج( يتسم جدول أعمال الحلقة الدراسية بالطموح واتساع النطاق إلى حد كبير؛ ومن ثم ينبغي أن يطلب إلى الخبراء الذين يطلب منهم إعداد بيانات )ورقات مناقشة( أن يغطوا على النحو الملائم المواضيع الرئيسية المدرجة في جدول اﻷعمال، لا أن يختاروا منها ما يشاؤون، ﻷن اﻷمر قد ينتهي إلى تغطية عدد منهم لموضوع واحد ثم انتهاء الحلقة الدراسية دون تغطية بعض المواضيع اﻷخرى؛
    That figure represented 38 per cent of the staff members who were required to complete performance assessments. UN ويمثل هذا الرقم نسبة 38 في المائة من الموظفين الذين يطلب منهم إجراء تقييم لنتائج الأداء.
    The personnel who are called upon to intervene in these complex, difficult and dangerous situations should therefore be properly prepared and trained. UN ولذلك ينبغي أن يهيأ اﻷفـــراد الذين يطلب منهم التدخل في هذه اﻷحـــوال المعقــــدة والصعبة والخطيرة، ويدربوا على الوجه اللائق.
    It provides for the Security Council to establish consultative procedures with non-members of the Security Council that have been requested to contribute troops to peace-keeping and security operations. UN فهي تنص على أن ينشيء مجلس اﻷمن اجراءات للتشاور مع غير أعضاء المجلس، الذين يطلب منهم الاسهام بقوات في عمليات حفظ السلم أو العمليات اﻷمنية.
    These provisions apply to public officials in decision-making capacities, who are required to act exclusively on facts, without resort to extraneous considerations that could influence decisions. UN وتنطبق هذه الأحكام على الموظفين العموميين المعنيين بصنع القرارات، الذين يطلب منهم العمل بالاستناد إلى الوقائع حصرا ودون اللجوء إلى اعتبارات خارجية يمكن أن تؤثر على قراراتهم.
    Professional staff members who are required to maintain 7-day, 24-hour, shifts in the situation room will also be entitled to payment of night differential in accordance with staff rule 103.13. UN ويحق للموظفين الفنيين الذين يطلب منهم العمل في نوبات مدتها سبعة أيام ولمدة ٢٤ ساعة في غرفة متابعة الحالة الحصول على بدل العمل الليلي وفقا للمادة ١٠٣-١٣ من النظام اﻹداري للموظفين.
    Pursuant to staff rule 103.12, staff members in the General Service category or in the Trades and Crafts category who are required to work overtime at Headquarters shall be given compensatory time off or may receive additional payment in accordance with the following provisions: UN عملا بالقاعدة ١٠٣/١٢ يمنح الموظفون في فئة الخدمات العامة أو في فئة الحرف اليدوية الذين يطلب منهم العمل وقتا إضافيا في المقر إجازة تعويضية، ويجوز أن يمنحوا مبلغا إضافيا وفقا لﻷحكام التالية:
    Pursuant to staff rule 103.12, staff members in the General Service category or in the Trades and Crafts category who are required to work overtime at Headquarters shall be given compensatory time off or may receive additional payment in accordance with the following provisions: UN عملا بالقاعدة 103/12 يمنح الموظفون في فئة الخدمات العامة أو في فئة الحرف اليدوية الذين يطلب منهم العمل وقتا إضافيا في المقر إجازة تعويضية، ويجوز أن يمنحوا مبلغا إضافيا وفقا للأحكام التالية:
    Professional staff members who are required to maintain 7-day, 24-hour, shifts in the situation room will also be entitled to payment of night differential in accordance with staff rule 103.13. UN ويحق للموظفين الفنيين الذين يطلب منهم العمل في نوبات مدتها سبعة أيام ولمدة ٢٤ ساعة في غرفة متابعة الحالة الحصول على بدل العمل الليلي وفقا للمادة ١٠٣-١٣ من النظام اﻹداري للموظفين.
    Housing finance policies often " redline " the poor, who are required to pay much higher prices for financial services, exposing them to financial risks inherent to global financial markets and indebtedness. UN وتعمل سياسات تمويل الإسكان في كثير من الأحيان على " استبعاد " الفقراء الذين يطلب منهم دفع أسعار أعلى بكثير للخدمات المالية، مما يعرضهم للمخاطر المالية المتأصلة في الأسواق المالية العالمية وللمديونية.
    Housing finance policies often " redline " the poor, who are required to pay much higher prices for financial services, exposing them to financial risks and indebtedness. UN وتعمل سياسات تمويل الإسكان في كثير من الأحيان على " استبعاد " الفقراء الذين يطلب منهم دفع أسعار أعلى بكثير للخدمات المالية، مما يعرضهم للمخاطر المالية والمديونية.
    16. Overtime. The provision relates to requirements for local staff, in particular those providing general and support services, who are required to perform their functions beyond normal working hours and was calculated at 10 per cent of local salaries. UN ١٦- العمل اﻹضافي - يتصل الاعتماد بالاحتياجات اللازمة للموظفين المحليين، وخاصة من يقدمون خدمات عامة أو خدمات دعم، الذين يطلب منهم العمل بعد انتهاء ساعات الدوام العادية، وحسب بواقع ١٠ في المائة من مرتبات الموظفين المحليين.
    Pursuant to staff rule 103.12, staff members in the General Service category who are required to work overtime shall be given compensatory time off or may receive additional payment in accordance with the following provisions: UN عملا بأحكام القاعدة 103/12 من النظام الإداري، يُمنح الموظفون المعينون في فئة الخدمات العامة الذين يطلب منهم العمل وقتا إضافيا إجازة تعويضية، ويجوز أن يتلقوا بدلا من ذلك أجرا إضافيا وفقا للأحكام التالية:
    (a) Pursuant to staff rule 303.2, short-term staff members at the General Service or Manual Workers levels who are required to work overtime at Headquarters shall be given compensatory time off or may receive additional payment in accordance with the following provisions: UN )أ( عملا بالقاعدة ٣٠٣/٢، يمنح الموظفون المعينون لمدة قصيرة، في فئة الخدمات العامة أو فئة العمال اليدويين، الذين يطلب منهم العمل وقتا اضافيا في المقر اجازة تعويضية، ويجوز أن يمنحوا مبلغا اضافيا وفقا لﻷحكام التالية:
    It contains provisions on such matters as the law applicable to the headquarters district, the immunity of the Tribunal, its property, assets and funds, and the privileges, immunities and exemptions accorded to the members of the Tribunal and its officials, as well as to Agents representing parties, counsel and advocates, and witnesses and experts who are required to appear before the Tribunal. UN وهو يتضمن أحكاما بشأن مسائل من قبيل القانون المنطبق على المنطقة التي يوجد فيها المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها، والامتيازات والحصانات والإعفاءات الممنوحة لأعضاء المحكمة ومسؤوليها، وكذلك للوكلاء الذين يمثّلون الأطراف والمستشارين القانونيين والمحامين والشهود والخبراء الذين يطلب منهم المثول أمام المحكمة.
    It contains provisions on matters such as the law applicable to the headquarters district, the immunity of the Tribunal, its property, assets and funds, and the privileges, immunities and exemptions accorded to the members of the Tribunal and its officials, as well as to Agents representing parties, counsel and advocates, and witnesses and experts who are required to appear before the Tribunal. UN وهو يتضمن أحكاما بشأن مسائل من قبيل القانون المنطبق على المنطقة التي يوجد فيها المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها، والامتيازات والحصانات والإعفاءات الممنوحة لأعضاء المحكمة ومسؤوليها، وكذلك للوكلاء الذين يمثّلون الأطراف والمستشارين القانونيين والمحامين والشهود والخبراء الذين يطلب منهم المثول أمام المحكمة.
    (c) The Seminar’s agenda was quite ambitious and extensive; experts who were asked to prepare presentations (discussion papers) should be asked to cover appropriately the main themes of the agenda, not merely asked to choose, because the Seminar could end up with several of them covering one topic while other topics go uncovered; UN )ج( يتسم جدول أعمال الحلقة الدراسية بالطموح واتساع النطاق إلى حد كبير؛ ومن ثم ينبغي أن يطلب إلى الخبراء الذين يطلب منهم إعداد بيانات )ورقات مناقشة( أن يغطوا على النحو الملائم المواضيع الرئيسية المدرجة في جدول اﻷعمال، لا أن يختاروا منها ما يشاؤون، ﻷن اﻷمر قد ينتهي إلى تغطية عدد منهم لموضوع واحد ثم انتهاء الحلقة الدراسية دون تغطية بعض المواضيع اﻷخرى؛
    The completion rate for 2009 was an improvement of the rate for 2008, when 200 performance assessments were still outstanding as at 10 May 2009, representing 79 per cent of the employees who were required to complete performance assessments. UN وقد سجل معدل الإنجاز في عام 2009 تحسنا مقارنة بمعدل عام 2008، حيث بلغ عدد تقييمات الأداء المتأخرة 200 تقييم في 10 أيار/مايو 2009، أي ما يمثل 79 في المائة من مجموع الموظفين الذين يطلب منهم إجراء تقييم للأداء.
    Guided by the views expressed in the meetings and the consensus reached on some of the issues, the Executive Director would then decide on the best course of action to be taken and communicate the decision to all participants with a clear assignment of responsibility to the individuals who are called upon to act on specific decisions and report thereon to the Executive Director. UN واهتداء باﻵراء التي يعرب عنها في اجتماع المجلس، وتوافق اﻵراء الذي يتحقق حول بعض المواضيع، تتخذ المديرة التنفيذية قرارها بشأن أفضل أساليب العمل التي يتعين اتباعها، وتفيد جميع المشتركين بقرارها، مقرونا بتحديد واضح لمسؤوليات اﻷفراد الذين يطلب منهم التصرف على أساس قرارات محددة وتقديم تقارير عن ذلك إليها.
    4. In accordance with rule 3 of annex II, access to confidential material submitted by the coastal State or States shall be confined to the members of the Commission or its relevant subcommissions that have been requested to examine the submission and to staff members of the United Nations Secretariat designated to assist the concerned members of the Commission or its subcommissions. UN ٤ - وفقا للمادة ٣ من المرفق الثاني، يقتصر الوصول إلى المواد السرية التي تقدمها الدولة أو الدول الساحلية على أعضاء اللجنة ولجانها الفرعية ذات الصلة الذين يطلب منهم النظر في المطالبة، وعلى موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المعينين لتقديم المساعدة إلى اﻷعضاء المعنيين في اللجنة أو لجانها الفرعية.
    This is also true to a great extent with regard to skilled General Service staff, required to function in the official languages. UN وينطبق ذلك إلى حد كبير على ذوي المهارات من موظفي الخدمات العامة الذين يطلب منهم العمل باللغات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more