"الذين يعانون سوء التغذية" - Translation from Arabic to English

    • malnourished
        
    • suffering from malnutrition
        
    • undernourished people
        
    • suffering of malnutrition
        
    • children affected by malnutrition
        
    Combined with the onset of the rainy season, cases of severely malnourished infants nearly doubled in the last month. UN وبالإضافة إلى بدء موسم الأمطار، كاد عدد الأطفال الذين يعانون سوء التغذية الخطير يتضاعف خلال الشهر الماضي.
    Some 300,000 severely malnourished children will be saved each year. UN وهناك ما يقرب من 000 300 من الأطفال الذين يعانون سوء التغذية الشديد ومن ثم يمكن إنقاذهم سنويا.
    Preventive oral examinations and providing education to parents on good practices in respect to oral hygiene are key interventions to preventing noma in malnourished children. UN وتعد فحوصات الفم الوقائية وتثقيف الوالدين بإطلاعهم على الممارسات الجيدة فيما يتعلق بنظافة الفم من التدخلات الأساسية للوقاية من إصابة الأطفال الذين يعانون سوء التغذية بآكلة الفم.
    It is widely reported that those conditions are causing a variety of ailments, especially in children suffering from malnutrition and trauma. UN وتفيد التقارير على نطاق واسع بأن تلك الظروف تسبب أمراضا مختلفة، وبخاصة في أوساط الأطفال الذين يعانون سوء التغذية والصدمات النفسية.
    The number of undernourished people in the world remains unacceptably high. UN إن عدد الذين يعانون سوء التغذية في العالم ما زال عاليا، وهذا أمر مرفوض.
    More recently, the disease has been documented in patients with HIV or AIDS from developed States, suffering of malnutrition, bad oral hygiene and immunosuppression. UN وفي الآونة الأخيرة، تم توثيق إصابة هذا المرض للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو الإيدز من الدول المتقدمة الذين يعانون سوء التغذية الصحية ورداءة نظافة الفم وكبت المناعة().
    Surely, children affected by malnutrition are such a vulnerable group, while children affected by or at risk of noma are among the most vulnerable. UN والأطفال الذين يعانون سوء التغذية هم قطعاً فئة من هذه الفئات الضعيفة، لكن المصابين أو المعرضين للإصابة بآكلة الفم هم من بين أضعفها.
    The focus of activity in this sector has been to maintain a reliable flow of medicine and medical equipment as well as to provide therapeutic milk and high-protein biscuits to malnourished children, pregnant women and lactating mothers. UN وكان مركز النشاط في هذا القطاع ضمان تدفق الأدوية والمعدات الطبية بشكل موثوق فيه، وكذلك توفير الحليب العلاجي والبسكويت العالي البروتين للأطفال والحوامل والمرضعات الذين يعانون سوء التغذية.
    Other non-governmental organisations provide supplementary feeding to malnourished children and pregnant and lactating mothers in need. UN وهناك منظمات غير حكومية أخرى تقدم تغذية تكميلية إلى الأطفال الذين يعانون سوء التغذية وإلى الحوامل والأمهات المرضعات المحتاجات.
    49. The RCD leadership accepted the Special Representative=s proposal for a temporary cessation of hostilities for the humanitarian purposes of polio vaccination and the emergency feeding of malnourished children. UN 49- وافقت قيادة التجمع على اقتراح الممثل الخاص بشأن وقف الأعمال الحربية بصورة مؤقتة لأغراض إنسانية تتعلق بالتطعيم ضد شلل الأطفال والتغذية العاجلة للأطفال الذين يعانون سوء التغذية.
    In view of the previous findings on positive nutrition trends, WFP and UNICEF agreed, in collaboration with the local authorities, to expand the scope of the nutrition programme to include also chronically malnourished children. UN وبالنظر إلى النتائج السابقة المتعلقة بالاتجاهات الإيجابية في التغذية، اتفق برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الطفولة على توسيع نطاق برنامج التغذية كي يشمل أيضا الأطفال الذين يعانون سوء التغذية المزمن، بالتعاون مع السلطات المحلية.
    69. Activities aimed at improving the nutritional status of children included the provision of UNIMIX and BP5 for malnourished children in high-risk areas. UN 69 - وشملت الأنشطة الرامية إلى تحسين الحالة الغذائية للأطفال توفير مادتي اليونيمكس و BP5 للأطفال الذين يعانون سوء التغذية في المناطق المحفوفة ببالغ الخطر.
    No disaggregation by sex of the malnourished children (6.7 per cent) between one and six was carried out. UN لم يضطلع بأي تصنيف حسب نوع الجنس (لنسبة 6.7 في المائة) بين الأطفال الذين يعانون سوء التغذية.
    The National Nutrition Programme now places significant emphasis on building a community-led system of identifying and referring malnourished children through community dialogue, facilitated by volunteer community health workers and supportive supervision by service providers and local government officials. UN ويقوم برنامج التغذية الوطني الآن بالتركيز بصورة كبيرة على بناء النظام المجتمعي لتحديد الأطفال الذين يعانون سوء التغذية وإحالتهم من خلال الحوار المجتمعي، وييسر ذلك المتطوعون العاملون في مجال الصحة المجتمعية، ويدعمه الإشراف من جانب مقدمي الخدمات المسؤولين الحكوميين المحليين.
    In much of Africa, the hunger situation deteriorated throughout the decade and, in the period 1999-2001, the malnourished proportion of the population was around 40 per cent in East and Southern Africa and almost 60 per cent in Central Africa -- by far the highest in the world. UN وفي جانب كبير من أفريقيا، ازدادت حالة الجوع سوءا خلال العقد؛ وفي الفترة 1999-2001 بلغت نسبة السكان الذين يعانون سوء التغذية حوالي 40 في المائة في شرق أفريقيا وجنوبها وحوالي 60 في المائة في أفريقيا الوسطي، وهي أعلى بكثير من أعلى نسبة في العالم.
    Although the proportion of malnourished children appears to have improved globally since around 1990, approximately 27 per cent of children under age five are still underweight for their age. UN وعلى الرغم من أن نسبة الأطفال الذين يعانون سوء التغذية قد انخفضت على الصعيد العالمي فيما يبدو منذ عام 1990 تقريبا، لا يزال هناك 27 في المائة تقريبا من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات دون الوزن المطلوب بالنسبة لأعمارهم.
    1. The Human Rights Council requested the Advisory Committee in resolution 16/27 of 25 March 2011 to undertake a comprehensive study on the relationship between severe malnutrition and childhood diseases, taking children affected by noma as an example, and on ways to improve the protection of malnourished children. UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 16/27 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011، إلى اللجنة الاستشارية أن تجري دراسة شاملة عن العلاقة بين سوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة، مع أخذ الأطفال المصابين بمرض آكلة الفم كمثال، وعن سبل تحسين حماية الأطفال الذين يعانون سوء التغذية.
    15. Another facet of the relationship between severe malnutrition and childhood diseases is the medical complications ensuing from specific aspects or pathogens occurring in malnourished children. UN 15- وثمة وجه آخر للعلاقة بين سوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة هو التعقيدات الطبية الناجمة عن جوانب محددة أو ممرضات تظهر عند الأطفال الذين يعانون سوء التغذية.
    1. The Human Rights Council requested the Advisory Committee in resolution 16/27 of 25 March 2011 to undertake a comprehensive study on the relationship between severe malnutrition and childhood diseases, taking children affected by noma as an example, and on ways to improve the protection of malnourished children. UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 16/27 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011، من اللجنة الاستشارية أن تجري دراسة شاملة عن العلاقة بين سوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة، مع أخذ الأطفال المصابين بمرض آكلة الفم كمثال، وعن سبل تحسين حماية الأطفال الذين يعانون سوء التغذية.
    15. Another facet of the relationship between severe malnutrition and childhood diseases is the medical complications ensuing from specific aspects or pathogens occurring in malnourished children. UN 15- وثمة وجه آخر للعلاقة بين سوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة هو التعقيدات الطبية الناجمة عن جوانب محددة أو ممرضات تظهر عند الأطفال الذين يعانون سوء التغذية.
    (f) Children suffering from malnutrition. UN (و) الأطفال الذين يعانون سوء التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more