"الذين يعانون من الفقر المدقع" - Translation from Arabic to English

    • living in extreme poverty
        
    • suffering from extreme poverty
        
    • the extremely poor
        
    • that suffer from extreme poverty
        
    • the extreme poor
        
    • very poor people
        
    • extremely poor people
        
    • suffering extreme poverty
        
    People living in extreme poverty are particularly affected by the lack of housing security. UN ويعاني السكان الذين يعانون من الفقر المدقع بصورة خاصة من وضع إسكاني غير مستقر.
    People living in extreme poverty need security and genuine participation in society. UN فالناس الذين يعانون من الفقر المدقع يحتاجون إلى الأمان وإلى المشاركة الحقيقية في المجتمع.
    Item to be measured: reduce the proportion of persons living in extreme poverty by one half by 2015 UN البند الذي يتعين قياسه: التقليل من نسبة الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015
    The eight Millennium Development Goals established by the United Nations in 2000 represented the most significant political effort to improve the lives of those suffering from extreme poverty and multiple deprivations. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية التي وضعتها الأمم المتحدة في عام 2000 الجهد السياسي الأكثر أهمية لتحسين حياة أولئك الذين يعانون من الفقر المدقع ومن الأشكال المتعددة للحرمان.
    It should highlight the causes of the phenomenon and the plight of the extremely poor in concrete terms. UN وينبغي أن يُبرز أسباب الظاهرة ومحنة الفقراء الذين يعانون من الفقر المدقع بشكل ملموس.
    We are determined to decrease by half the proportion of the population that suffer from extreme poverty and hunger and to improve their nutritional status by 2015. UN ونحن مصممون على تخفيض عدد السكان الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع بمعدل النصف، وعلى أن تحسين حالتهم الغذائية بحلول عام 2015.
    The report reflects the Expert's work in analysing the impact of recovery measures on the human rights of those living in extreme poverty. UN ويعكس التقرير العمل الذي اضطلعت به الخبيرة في مجال تحليل تأثير تدابير الانتعاش على حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع.
    Those living in extreme poverty, indigenous people, immigrants, refugees from climate disasters or conflict situations, as well as victims of trafficking are more vulnerable to violence and need special protection and resources for their rehabilitation. UN والأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع والسكان الأصليون والمهاجرون واللاجئون من كوارث المناخ أو حالات الصراع أكثر عرضة للعنف من سواهم وهم بحاجة إلى حماية خاصة وإلى موارد لإعادة تأهيلهم.
    In the case of poverty, in particular, the poor population has been reduced from 38.6 per cent in 1990 to 13.7 per cent in 2006. Chile is thus the first Latin American country to achieve the goal of halving the proportion of the population living in extreme poverty. UN وفيما يتعلق بالفقر خاصة، انخفضت نسبة السكان المتضررين من 38.6 في المائة عام 1990 إلى 13.7 في المائة عام 2006، وهو ما يضع شيلي على رأس قائمة بلدان أمريكا اللاتينية التي تحقق فيها هدف خفض نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع إلى النصف.
    In 2000; based on Millennium Declaration & MDG(s), the international community made a commitment to halve the proportion of people living in extreme poverty and hunger between 2000 and 2015. UN وفي عام 2000، وبناءً على إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، قطع المجتمع الدولي تعهداً بخفض نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع إلى النصف في الفترة ما بين عامي 2000 و 2015.
    The Office will contribute to the implementation of the United Nations strategy for reducing by one half the proportion of people living in extreme poverty by 2015. UN وستساهم المفوضية في تنفيذ استراتيجية اﻷمم المتحدة لتخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع الى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    In elaborating further actions and initiatives to implement the Copenhagen commitments, the special session agreed on a goal to halve the proportion of people living in extreme poverty by 2015. UN واتفقت اللجنة، في إطار الإجراءات والمبادرات الإضافية المتخذة لتنفيذ التزامات كوبنهاغن، على خفض نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    2. Persons living in extreme poverty: access to communication and freedom of expression UN 2- الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع: تيسر الحصول على وسائل الاتصال وحرية التعبير
    The Government put in place the State programme on poverty reduction and economic development for 2003-2005 to achieve the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty and hunger. UN ونفذت الحكومة البرنامج الحكومي المعني بالتخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية للفترة 2003-2005، من أجل تحقيق هدف خفض نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع إلى النصف.
    Representatives of the ILO noted that there was a need to boost productivity through ensuring access to markets and that State policies should focus on the situation of people living in extreme poverty. UN وأشار ممثلو المنظمة إلى الحاجة إلى زيادة الإنتاجية من خلال ضمان الوصول إلى الأسواق وإلى أن سياسات الدول ينبغي أن تركز على حالة الناس الذين يعانون من الفقر المدقع.
    4. Those living in extreme poverty should be at the heart of all efforts to eradicate poverty and their wishes and expectations for themselves and their families should be taken into account. UN 4 - وينبغي أن يكون الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع في صميم كل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، وينبغي مراعاة ما يتطلعون إليه وما يتمنونه لأنفسهم ولأسرهم.
    Although the number of people in Africa suffering from extreme poverty has increased, growth in many countries has in the last three years exceeded 6 per cent per annum and is expected to reach 7 per cent. UN وبينما ارتفع عدد الذين يعانون من الفقر المدقع في أفريقيا، شهدت اقتصادات بلدانها تحسناً كبيراً، حيث بلغ متوسط النمو الاقتصادي السنوي 6 في المائة في السنوات الثلاث الأخيرة.
    Our determination to maintain international attention to that issue is driven by the conviction that it is possible in the five years remaining to deliver measurable progress on our commitment to halve the proportion of people suffering from extreme poverty and hunger by 2015. UN إن تصميمنا على الحفاظ على الاهتمام الدولي بهذه القضية نابع من اقتناعنا بأن من الممكن في السنوات الخمس المتبقية تحقيق تقدم ملموس في تنفيذ التزامنا بخفض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015.
    The 2010 national budget allocated better coverage to the special needs of the extremely poor and people at a disadvantage. UN فقد خصصت الميزانية الوطنية لعام 2010 مزيدا من الاعتمادات للاحتياجات الخاصة بالأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع والمعوزين.
    While the decline in the number of the extreme poor is considered to have been due mainly to the decline in their numbers living in the rural areas, the rural areas of developing countries are still home to three quarters of the extreme poor. UN ورغم أن سبب انخفاض عدد السكان الذين يعانون من الفقر المدقع يُعزى في المقام الأول إلى انخفاض عدد من يعيشون منهم في المناطق الريفية، فإن ثلاثة أرباعهم لا يزالون يقطنون هذه المناطق في البلدان النامية.
    10. How would you evaluate your institution's action to improve the situation of very poor people and to give them the possibility of expressing themselves: UN 10- ما هو تقييمكم للعمل الذي تنجزه مؤسستكم في سبيل تحسين أوضاع الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع وإتاحة إمكانية لهم للتعبير عن آرائهم:
    39. At least 70 per cent of the world's extremely poor people live in rural areas. UN 39 - يعيش ما لا يقل عن 70 في المائة من سكان العالم الذين يعانون من الفقر المدقع في مناطق ريفية.
    The poverty gap was estimated at 16 per cent, with 8 per cent of the total population suffering extreme poverty. UN وقدر المسح فجوة الفقر ﺑ 16 في المائة والسكان الذين يعانون من الفقر المدقع هم 8 في المائة من جملة السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more