"الذين يعيشون أو يعملون في" - Translation from Arabic to English

    • living or working on
        
    • living or working in
        
    • who live or work in
        
    • living and working on
        
    • living and working in the
        
    The media has cited a number of sexual exploitation cases against children living or working on the street. UN وقد أوردت وسائل الإعلام عدداً من حالات الاستغلال الجنسي للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    It expressed concern with regard to the high number of children living or working on the street. UN وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    However, the Committee is concerned at the large population of children living or working on the streets and at the extremely difficult conditions under which this very marginalized group is living, and at the lack of sustained efforts to address this phenomenon. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الغفير من الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، والأحوال القاسية للغاية التي تعيش فيها هذه الفئة المهمشة جداً، وعدم وجود جهود دؤوبة للتصدي لهذه الظاهرة.
    Children living or working in the streets UN الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Children living or working in the street UN اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Children living or working in the street UN اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    37. Palestinians who live or work in East Jerusalem face distinct challenges to the enjoyment of their human rights. UN 37- يواجه الفلسطينيون الذين يعيشون أو يعملون في القدس الشرقية تحديات خاصة تحول دون تمتعهم بحقوق الإنسان.
    Sample surveys indicate rising numbers of working children, and of children who are living or working on the streets and who are involved in substance abuse or violence. UN وتشير عمليات المسح بالعينة إلى ارتفاع عدد الأطفال العاملين والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع والذين يتورطون في إساءة استعمال المواد أو في أعمال العنف.
    (d) Conduct public awareness campaigns to address the stigma attached to children living or working on the street; UN (د) أن تشنَّ حملات توعية للجمهور من أجل التصدي للوصم الذي يلحق الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع؛
    (f) Provide the Committee with further information on the situation of children living or working on the street in the next periodic State party report. UN (و) أن تقدم إلى اللجنة مزيداً من المعلومات عن وضع الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع في تقريرها الدوري القادم.
    (e) Children living or working on the street. UN (ه) الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    (e) Children living or working on the street. UN (ه) الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    The Committee is concerned inter alia, about the poor access of such children to health, education and other services, about reports that the number of children living or working on the streets is continuing to increase, and about the particular vulnerability of girls in these situations. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأمور من بينها، صعوبة استفادة هؤلاء الأطفال من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها، وللتقارير التي تشير إلى أن عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع يتزايد باطراد لشدة تأثر البنات على وجه الخصوص في هذه الأوضاع.
    Attention was drawn to the millions of children living or working in the street and the challenges they faced in the realization of their right to health, including access to health services. UN ولفتت الانتباه إلى ملايين الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وإلى التحديات التي يواجهونها في إعمال حقهم في الصحة، بما في ذلك الحصول على الخدمات الصحية.
    She added that the protection of children living or working in the street required a systematic approach and that a process of finding, supporting and rehabilitating them required human and financial resources. UN وأضافت قائلة إن حماية الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع تتطلب وضع نهج منتظم كما تتطلب عملية تمويلهم ودعمهم وإعادة تأهيلهم موارد بشرية ومالية.
    The recognition of these rights tended to fade away in the situation of children living or working in the street and was replaced by stigma, indifference, invisibility and fear. UN وقالت إن الاعتراف بهذه الحقوق يتلاشى في حالة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وتحل محله علامات الوصم واللامبالاة وعدم الالتفات إليهم والخوف.
    The State party should ensure that data collected is disaggregated and contains information on a widerange of vulnerable groups including, inter alia, children belonging to minority groups such as the Roma, children living in poverty and children living or working in the street. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل تصنيف البيانات المجمّعة واحتواءها معلومات عن طائفة واسعة من الجماعات المستضعفة بمن فيها الأطفال المنتمون إلى جماعات الأقليات مثل الروما والأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    25. The Committee recommends that special training be given to encourage direct dialogue between police and children living or working in the streets. UN 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    All persons living or working in Liechtenstein are required to insure themselves for health care. UN 71- والتأمين الصحي إلزامي لجميع الأشخاص الذين يعيشون أو يعملون في ليختنشتاين.
    The Committee notes that some measures have been taken by the State party to address the situation of children who live or work in the streets. UN 66- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت بعض التدابير لمعالجة وضع الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    As many of the children living and working on the street could come into conflict with the law, adequate attention should be paid to juvenile justice systems as well. UN ونظراً إلى أن العديد من الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع يمكن أن يقعوا في مخالفة القانون، ينبغي إيلاء الاهتمام الكافي لنظم عدالة الأحداث أيضاً.
    Social services should reach out and assist children living and working in the streets and other high-risk groups; professionals coming into contact with children living or working in the streets should be sensitized to child protection, as should the general population. UN وينبغي للخدمات الاجتماعية الوصول إلى الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وغيرهم من الفئات الشديدة التعرض للمخاطر ومساعدتهم؛ وينبغي توعية المهنيين الذين يتصلون بالأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع لحمايتهم، شأنهم شأن السكان بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more