Furthermore, the Court did not find evidence that the applicants of Turkish Cypriot origin living in the northern part of the island had been discriminated against. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تجد المحكمة أدلة على ممارسة تمييز ضد أصحاب الطلبات القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
UNFICYP also has a humanitarian role in support of the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part. | UN | كما تضطلع القوة بدور إنساني لدعم القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي. |
29. UNFICYP continued to deliver humanitarian assistance to Greek Cypriot and Maronites living in the northern part of the island. | UN | 29 - وواصلت القوة تقديم المساعدة الإنسانية للقبارصة اليونان والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
38. The number of Maronites living in the northern part of the island is now 235. | UN | ٣٨ - ويبلغ اﻵن عدد الموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة ٢٣٥. |
It should be noted that the Vienna III Agreement of 2 August 1975 specifically provided that Greek Cypriots living in the northern part of Cyprus be able to receive medical care from their own doctors. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أن اتفاق فيينا الثالث المؤرخ في ٢ آب/أغسطس ٥٧٩١ ينص بالتحديد على أن يستطيع القبارصة اليونانيون الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص الحصول على رعاية طبية من أطبائهم. |
On the other hand, Turkish Cypriots living in the northern part of the island who work in the southern part, were discouraged from travelling south and thus could not pursue their employment. | UN | ومن ناحية أخرى، ثُبﱢطت همة القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة ويعملون في الجزء الجنوبي للسفر جنوباً وبالتالي لم يستطيعوا مواصلة عملهم. |
It must be recalled that freedom of education and of religion for Greek Cypriots living in the northern part of the island was specifically guaranteed in the Vienna III Agreement. | UN | ويجب اﻹشارة إلى أن حرية التعليم والدين للقبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة كفلت على نحو محدد في اتفاق فيينا الثالث. |
It is a matter of concern that UNFICYP is still constantly monitored by local police during its humanitarian visits to Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus. | UN | ومما يثير القلق أن الشرطة المحلية لا تزال تراقب باستمرار قوة اﻷمم المتحدة في قبرص أثناء الزيارات اﻹنسانية التي تقوم بها للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص. |
UNFICYP has also assisted in arranging contacts between Maronites living on the island, 234 of whom reside in the northern part, and in delivering to Greek Cypriots living in the northern part of the island foodstuffs and other supplies provided by the Government of Cyprus. | UN | وساعدت القوة أيضا في ترتيب اتصالات بين الموارنة الذين يعيشون في الجزيرة والذين يقيم ٤٣٢ شخصا منهم في الجزء الشمالي، وفي تزويد القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة بالمواد الغذائية وغيرها من اﻹمدادات التي تقدمها لهم حكومة قبرص. |
21. UNFICYP continued to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part. | UN | ١٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي. |
Implementation of the measures to improve the living conditions of the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island should be realized without further delay. | UN | وينبغي الاضطلاع بدون مزيد من التأخير بتنفيذ التدابير لتحسين الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
It mentions that 10 per cent of the places are granted to special categories of people, such as the disabled due to acts of war, children of missing persons, and persons living in the northern part of the island. | UN | وجاء في التقرير كذلك أن 10 في المائة من المقاعد الدراسية تُخصصّ لفئات خاصة من الناس، كالمعوقين نتيجة الأعمال الحربية وأولاد المفقودين والأشخاص الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
This raises concern, as children living in the northern part, who opt to attend secondary school in the southern part, are denied their right to return permanently to the north upon completion of their studies. | UN | وهذا أمر يدعو إلى القلق، حيث إن الأطفال الذين يعيشون في الجزء الشمالي ويقررون الانتساب إلى مدارس ثانوية في الجزء الجنوبي يحرمون من حقهم في العودة بصورة دائمة إلى الشمال لدى إتمامهم دراستهم. |
16. Pending a settlement, the United Nations Force in Cyprus (UNFICYP) has continued, under its mandate, to discharge humanitarian functions on behalf of the Greek Cypriots living in the northern part of the island, whose number stood at 477 in December 1997. | UN | ٦١- وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية، تضطلع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، عملاً بولايتها، بمهام إنسانية لصالح القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والذين بلغ عددهم ٤٧٧ شخصا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
15. The humanitarian situation of the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus did not change significantly during 1996. | UN | ٥١- لم تتغير الحالة اﻹنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص تغيراً هاماً خلال ٦٩٩١. |
16. There have been some limited improvements with respect to the freedom of movement of and provision of water to the Maronites living in the northern part of Cyprus. | UN | ٦١- حدثت تحسينات محدودة فيما يتعلق باحترام حرية تنقل الموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص وفيما يتعلق بتوفير الماء لهم. |
UNFICYP delivers humanitarian aid to Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and to Turkish Cypriots living in the southern part, and helps each of the respective minorities to maintain contact with relatives living on the other side of the United Nations buffer zone. | UN | وتضطلع القوة بإيصال المعونة اﻹنسانية إلى القبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، وإلى القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، كما تساعد كلا من هذه اﻷقليات على مواصلة الاتصال باﻷقارب الذين يعيشون على الجانب اﻵخر من المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. |
14. In addition, civilian police monitors provide humanitarian assistance, including medical assistance, to Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus and accompany personnel of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) with regular distribution of food and supplies there. | UN | ١٤- وبالاضافة الى ذلك، يقوم مراقبو الشرطة المدنية بتقديم المساعدة اﻹنسانية، بما في ذلك المساعدة الطبية، إلى القبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص، ويرافقون موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدى قيامهم هناك بأعمالهم العادية المتعلقة بتوزيع اﻷغذية واللوازم. |
10. Welcomes the ongoing efforts by the Force to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; | UN | ١٠ - يرحــب بالجهـــود المستمرة التي تبذلها القوة من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانيـــة فيما يتعلـــق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛ |
9. Turkish Cypriot authorities reportedly continue to restrict the ability of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island to change their place of residence. | UN | 9- وأفيد أن السلطات القبرصية التركية تواصل تقييد قدرة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة على تغيير أماكن إقامتهم. |
The living conditions of Greek Cypriots and Maronites residing in the northern part of the island do not differ significantly from those of Turkish Cypriots living in the same area. | UN | وأحوال معيشة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة لا تختلف اختلافاً يذكر عن أحوال معيشة القبارصة الأتراك الذين يقيمون في المنطقة نفسها. |