Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر. |
Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر. |
Children living in poverty were deprived of education and were extremely vulnerable to health-related problems, child exploitation and violence. | UN | وأوضح أن اﻷطفال الذين يعيشون في حالة من الفقر محرومون من التعليم ومعرضون إلى حد كبير للمشاكل الصحية، والاستغلال والعنف. |
Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر. |
Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر. |
Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر. |
Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر. |
The average figure masks great disparities between countries: Africa is the only region in the world where the number of people living in poverty is likely to increase markedly before the year 2000. | UN | وهذا الرقم الوسطي يخفي تفاوتات كبيرة فيما بين البلدان، وافريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي يرجح أن يزيد فيها عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في حالة من الفقر زيادة ملحوظة قبل عام ٢٠٠٠. |
It was also necessary to ensure the welfare of children and families; to that end what was required was to improve the living conditions and health of mothers and children living in poverty. | UN | ويعني هذا المشروع أيضا ضمان رفاهية اﻷطفال واﻷسر، وينبغي تحقيقا لهذا الغرض تحسين ظروف الحياة وصحة اﻷمهات واﻷطفال الذين يعيشون في حالة من الفقر. |
These difficulties severely affect children, particularly those living in poverty and children belonging to minority groups or indigenous communities. | UN | وتؤثر هذه الصعوبات تأثيرا شديدا على اﻷطفال، خصوصا الذين يعيشون في حالة من الفقر واﻷطفال المنتمين إلى فئات اﻷقليات أو مجتمعات السكان اﻷصليين. |
The report details the plight of the 1 billion people living in poverty in the drylands and points out that addressing the plight of the " forgotten billion " is essential for the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. | UN | ويبين التقرير بالتفصيل محنة البليون نسمة الذين يعيشون في حالة من الفقر في الأراضي الجافة، ويشير إلى أن معالجة تلك المحنة أمر في غاية الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
The formal sector offers too few openings, and most young people living in poverty lack the education and skills to take advantage of the opportunities that exist. | UN | فالقطاع النظامي يوفر فرصة عمل ضئيلة للغاية، وأغلب الشباب الذين يعيشون في حالة من الفقر يعوزهم التعليم والمهارات التي تمكنهم من الاستفادة من الفرص المتاحة. |
Taking on this challenge must be guided by the understanding that it is through collective forms of voluntary action that people living in poverty can participate in society and contribute to their own development . | UN | ولمواجهة هذا التحدي، لا بد من الاهتداء بفهم مؤداه أنه بمقدور الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر أن يشاركوا في المجتمع وأن يساهموا في تنميتهم الخاصة عن طريق أشكال جماعية من العمل التطوعي. |
This is seen as indispensable for the long-term sustainability of the microcredit market and in reaching the millions living in poverty. | UN | ويعتبر هذا أمراً لا بد منه للاستدامة في اﻷجل الطويل لسوق الائتمان الصغير وللوصول إلى الملايين الذين يعيشون في حالة من الفقر. |
High levels of poverty and illiteracy and discrimination against the indigenous population and those living in poverty contribute to widespread violations of human rights. | UN | ومما يساهم في انتشار انتهاكات حقوق اﻹنسان على نطاق واسع ارتفاع معدلات الفقر، واﻷمية، والتمييز ضد السكان اﻷصليين وأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر. |
Disadvantaged groups, including people living in poverty and women, continued to represent a special target for UNDP cooperation with the countries in the region. | UN | لا تزال الفئات المحرومة، بما في ذلك الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر والنساء، تمثل هدفا خاصا لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بلدان المنطقة. |
High levels of poverty and illiteracy and discrimination against the indigenous population and those living in poverty contribute to widespread violations of human rights. | UN | ومما يساهم في انتشار انتهاكات حقوق اﻹنسان على نطاق واسع ارتفاع معدلات الفقر، واﻷمية، والتمييز ضد السكان اﻷصليين وأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر. |
Reforms must be designed and implemented in an inclusive and participatory way, and geared towards helping those living in poverty to organize themselves. | UN | وينبغي أن تُوضع الإصلاحات وتُنفذ بطريقة شاملة وقائمة على المشاركة، وموجهة نحو مساعدة هؤلاء الذين يعيشون في حالة من الفقر على تنظيم أنفسهم. |
The realities of corruption, repression and deep-seated prejudices act as barriers, preventing those living in poverty from seeking their rights through the legal system. | UN | وتُعد وقائع الفساد، والقمع، وحالات التعصب الضاربة بجذورها العميقة بمثابة حواجز تعيق أولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر من السعي إلى حقوقهم عن طريق النظام القانوني. |
Since poverty is also about a lack of power, those living in poverty can often feel powerless in a system they believe is not open to them or respectful of them. | UN | ولأن الفقر يعني كذلك عدم التمتع بأية سلطة، لذا يمكن أن يشعر هؤلاء الذين يعيشون في حالة من الفقر غالبا بالعجز في نظام يعتقدون أنه مغلق في وجوههم أو لا يحترمهم. |