"الذين يلتمسون العلاج" - Translation from Arabic to English

    • seeking treatment
        
    TABLE 26: Women and men seeking treatment for sexually-transmitted infections UN الجدول 26 النساء والرجال الذين يلتمسون العلاج من الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا
    At the same time, more people using cannabis are seeking treatment each year. UN وفي الوقت نفسه، يتزايد عدد متعاطي القنَّب الذين يلتمسون العلاج كل عام.
    Moreover, apart from the existing free public healthcare services, the Government started introducing a healthcare plan in 2009 to subsidize residents seeking treatment at private medical institutions. UN وعلاوة على ذلك، إلى جانب خدمات الرعاية الصحية العامة المجانية القائمة، بدأت الحكومة العمل بخطة للرعاية الصحية عام 2009 من أجل إعانة السكان الذين يلتمسون العلاج في المؤسسات الطبية الخاصة.
    Opioids are the second most common drug group in terms of numbers of individuals seeking treatment, accounting for an estimated 20 per cent of total treatment demand. UN وشبائه الأفيون هي ثاني أكثر فئات المخدّرات شيوعا من حيث عدد الأفراد الذين يلتمسون العلاج بشأنها، حيث من المقدر أنها تستأثر بنسبة 20 في المائة من إجمالي الطلب على العلاج.
    (a) Around the world, the numbers of people seeking treatment for abuse of ATS is on the increase. UN (أ) إن عدد الأشخاص الذين يلتمسون العلاج من إدمان المنشطات الأمفيتامينية يتزايد في جميع أرجاء العالم.
    Some States also collected data from other sources, such as law enforcement agencies, the health sector, treatment and rehabilitation centres, post-treatment follow-up, monitoring of prescriptions, drug-related incidents, and surveys of individuals seeking treatment for drug abuse. UN وقامت بعض الدول أيضا بجمع بيانات من مصادر أخرى، مثل أجهزة إنفاذ القوانين وقطاع الصحة ومراكز العلاج وإعادة التأهيل، والمتابعة بعد العلاج، ورصد الوصفات الطبية والحوادث المتصلة بالمخدرات ومسوح الأفراد الذين يلتمسون العلاج من المخدرات.
    The Government of Oman reported that the Executive Office had taken the necessary steps to ensure the provision of accurate and comprehensive information through completion of the annual questionnaires received from UNODC regarding patterns of abuse and numbers of people seeking treatment. UN 48- وأفادت الحكومة العمانية بأنَّ المكتب التنفيذي قد اتخذ الإجراءات اللازمة لضمان وصول معلومات دقيقة وشاملة من خلال تعبئة الاستبيانات السنوية الواردة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة فيما يخصّ أنماط التعاطي وعدد الأشخاص الذين يلتمسون العلاج.
    The Committee is particularly concerned about the lack of remedial solutions for the affected children and their families, reports of threats against individuals seeking treatment and information and of refusals to provide appropriate treatment for the affected children. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء عدم وجود سبل انتصاف للأطفال المتأثرين وأسرهم، والتقارير المتصلة بالتهديدات الموجهة للأفراد الذين يلتمسون العلاج والمعلومات، وحالات رفض توفير العلاج الملائم للأطفال المتأثرين.
    The Committee also calls upon the State party to give full effect to its Covenant obligations and, as a matter of the highest priority, to undertake to ensure safe passage at checkpoints for Palestinian medical staff and people seeking treatment, the unhampered flow of essential foodstuffs and supplies, free movement to places of employment, and the safe conduct of students and teachers to and from schools (E/C.12/1/Add.27, para. 39). UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء وفاءً كاملاً بالتزاماتها القائمة بموجب العهد، والاضطلاع، من باب الأولوية العليا، بضمان المرور الآمن للموظفين الطبيين الفلسطينيين والأشخاص الذين يلتمسون العلاج عند نقاط التفتيش ، وتدفق المواد الغذائية والإمدادات الأساسية بلا عوائق وحرية التنقل بين البيت والعمل، والمرور الآمن للطلاب والمعلمين إلى مدارسهـم ومنهـا (E/C.12/1/Add.27، الفقرة 39).
    The Committee also calls upon the State party to give full effect to its Covenant obligations and, as a matter of the highest priority, to undertake to ensure safe passage at checkpoints for Palestinian medical staff and people seeking treatment, the unhampered flow of essential foodstuffs and supplies, free movement to places of employment, and the safe conduct of students and teachers to and from schools. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء وفاءً كاملاً بالتزاماتها القائمة بموجب العهد، والاضطلاع، من باب الأولوية العليا، بضمان المرور الآمن للموظفين الطبيين الفلسطينيين والأشخاص الذين يلتمسون العلاج عنـد نقاط التفتيش، وتدفق المواد الغذائية والإمدادات الأساسية بلا عوائق وحرية التنقل بين المنزل ومكان العمل، والمرور الآمن للطلاب والمعلمين إلى مدارسهم ومنها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more