The Committee also welcomes the adoption of legislation providing protection for the rights of unaccompanied minors seeking asylum. | UN | كما ترحب اللجنة باعتماد تشريع ينص على حماية حقوق القصَّر غير المصحوبين الذين يلتمسون اللجوء. |
Under Italian law, foreigners seeking asylum in Italy belong to one of two general categories: | UN | وبموجب القانون الإيطالي، فإن الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في إيطاليا ينتمون إلى فئة من الفئتين العامتين التاليتين: |
He claimed that the Uzbek authorities infiltrate the asylum processes in Western Europe to control Uzbek citizens seeking asylum. | UN | وادعى أن السلطات الأوزبكية تخترق عمليات اللجوء في أوروبا الغربية لمراقبة المواطنين الأوزبكيين الذين يلتمسون اللجوء. |
The situation is all the more disquieting since the majority of those seeking refuge are currently women and some children. | UN | والوضع يبعث على القلق لا سيما وأن أغلبية أولئك الذين يلتمسون اللجوء هم حالياً نساء والبعض منهم أطفال. |
There were currently thousands of internally displaced persons seeking refuge at the cantonment sites. | UN | وهناك حاليا آلاف من المشردين داخليا الذين يلتمسون اللجوء في مواقع التمركز. |
There are many intermediaries exploiting those who seek refuge in other countries and this is interlinked with rampant human smuggling, trafficking and extortion. | UN | فهناك وسطاء عديدون يستغلون أولئك الذين يلتمسون اللجوء في بلدان أخرى، وهذا له علاقة وثيقة بتفشي تهريب البشر والاتجار بهم وابتزازهم. |
UNHCR stated that unaccompanied children seeking asylum were in a situation of particular vulnerability. | UN | وذكرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن الأطفال غير المصحوبين الذين يلتمسون اللجوء هم في حالة ضعف شديد. |
He claimed that the Uzbek authorities infiltrate the asylum processes in Western Europe to control Uzbek citizens seeking asylum. | UN | وادعى أن السلطات الأوزبكية تخترق عمليات اللجوء في أوروبا الغربية لمراقبة المواطنين الأوزبكيين الذين يلتمسون اللجوء. |
Referring to the question on independent, qualified and free legal aid and representation, it should be noted that immigrants seeking asylum in Poland may use free legal aid and advice, provided by a number of NGOs, collaborating in this respect with the Office for Foreigners. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المساعدة والتمثيل القانونيين المستقلين والمؤهلين والمجانيين، تجدر الإشارة إلى أن بمقدور المهاجرين الذين يلتمسون اللجوء في بولندا استخدام المساعدة والمشورة القانونيتين المجانيتين، اللتين يوفرهما عدد من المنظمات غير الحكومية، التي تتعاون في هذا الصدد مع مكتب الأجانب. |
She also enquired whether there were any safeguards to ensure that unaccompanied minors seeking asylum were not detained and to protect children from human trafficking, for example, those accompanied by adults who were not relatives. | UN | واستفسرت أيضاً عما إذا كانت هناك أي ضمانات تكفل عدم احتجاز القصّر غير المصحوبين الذين يلتمسون اللجوء ولحماية الأطفال من الاتجار بالبشر مثل أولئك الذين يصحبهم بالغون ليسوا أقارب لهم. |
Thus, there has been, in recent years, an increase in the number of persons seeking asylum and assistance in the Middle East which has strained the capacities of UNHCR offices in the region. | UN | ولذلك فقد حدثت في السنوات الأخيرة زيادة في عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء والمساعدة في الشرق الأوسط، مما أجهد قدرات مكاتب المفوضية في المنطقة. |
UNHCR pursued work with NGO and government partners on separated children seeking asylum in Canada, and published a report with recommendations for improved practices. | UN | وواصلت المفوضية عملها مع شركائها من المنظمات غير الحكومية وشركائها الحكوميين بشأن الأطفال المنفصلين عن أسرهم الذين يلتمسون اللجوء في كندا، ونشرت تقريرا يتضمن توصيات لتحسين الممارسات في هذا المجال. |
UNHCR pursued work with NGO and government partners on separated children seeking asylum in Canada, and published a report with recommendations for improved practices. | UN | وواصلت المفوضية عملها مع شركائها من المنظمات غير الحكومية وشركائها الحكوميين بشأن الأطفال المنفصلين عن أسرهم الذين يلتمسون اللجوء في كندا، ونشرت تقريرا يتضمن توصيات لتحسين الممارسات في هذا المجال. |
Persons seeking asylum or providing emergency humanitarian assistance will not be covered by the restrictions on free movement as foreseen by the law, but subjected only to an obligation to inform the authorities. | UN | ولن تشمل القيود على حرية تنقل الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء أو يقدمون المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، على النحو المتوخى في القانون، وسيكون هؤلاء ملزمين فقط بإبلاغ السلطات. |
In order to address these concerns, the Government should comply with its obligations under the Convention relating to the Status of Refugees, grant the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees free access to the border areas, and enable it to impartially examine the claims of those seeking asylum. | UN | واستجابة لهذه الشواغل يتعين على الحكومة أن تمتثل لالتزاماتها بموجب الاتفاقية الخاصة بمركز اللاجئين وأن تمنح مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إمكانية الوصول غير المقيد لمناطق الحدود وتمكينها من دراسة مطالب أولئك الذين يلتمسون اللجوء وذلك دون التعرض لأي تأثير. |
Large-scale outflows are already taking place, with the number of people seeking refuge steadily rising. | UN | وهناك بالفعل تدفقات بشرية ضخمة إلى الخارج، مع التزايد المستمر في عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء. |
Eastern Sudan is often the first point of entry for Eritreans seeking refuge. | UN | وفي كثير من الأحيان، يكون شرق السودان نقطة الدخول الأولى بالنسبة للإريتريين الذين يلتمسون اللجوء. |
Conflict in the border region with the Sudan has resulted in growing numbers of Sudanese seeking refuge inside South Sudan, and more than 193,000 Sudanese refugees are currently registered in the country. | UN | وتسبب النـزاع في منطقة الحدود مع السودان في تزايد أعداد السودانيين الذين يلتمسون اللجوء إلى جنوب السودان، وهناك الآن أكثر من 000 193 لاجئ سوداني مسجلين حاليا في جنوب السودان. |
There are many intermediaries exploiting those who seek refuge in other countries, and this is interlinked with rampant human smuggling, trafficking and extortion. | UN | إذ يوجد وسطاء عديدون يستغلون أولئك الذين يلتمسون اللجوء في بلدان أخرى. وهذا لـه علاقة وثيقة بتهريب البشر والاتجار بهم وابتزازهم بشكل جامح. |
Children who seek asylum in Sweden are entitled to education on the same terms as other children. | UN | ويحق للأطفال الذين يلتمسون اللجوء في السويد الحصول على التعليم مثل غيرهم من الأطفال. |
Since the arrival of the first refugees from the territories of the former republics of the SFRY, the RS has extended maximum efforts to ease the position of refugees who have sought refuge on its territory. | UN | ومنذ قدوم أول فوج للاجئين من أراضي الجمهوريات السابقة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، بذلت جمهورية صربيا أقصى ما بوسعها لتسهيل وضع اللاجئين الذين يلتمسون اللجوء على أراضيها. |