"الذين يمثلون جميع" - Translation from Arabic to English

    • representing all
        
    The experts, representing all major regions, were identified in collaboration with the organizations contributing to the realization of the expert group meeting. UN وجرى تحديد الخبراء، الذين يمثلون جميع المناطق الرئيسية، بالتعاون مع المنظمات التي ساهمت في عقد اجتماع فريق الخبراء.
    In recent days further consultations have taken place in Washington between leading members of both Houses of the Haitian Parliament, representing all political tendencies in that Parliament. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة، أجريت مشاورات أخرى في واشنطن بين اﻷعضاء القياديين لكل من مجلسي البرلمان الهايتي، الذين يمثلون جميع الاتجاهات السياسية في ذلك البرلمان.
    In recent days further consultations have taken place at Washington between leading members of both Houses of the Haitian Parliament, representing all political tendencies in that Parliament. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة، أجريت مشاورات أخرى في واشنطن بين اﻷعضاء القياديين لكل من مجلسي البرلمان الهايتي، الذين يمثلون جميع الاتجاهات السياسية في ذلك البرلمان.
    In doing so, States should pay particular attention to adolescents and youth, representing all education and income sectors of society, and ensure and facilitate their participation in policy and programme development, implementation and evaluation, particularly in matters that affect them. UN وينبغي أن تولي الدول، في أثناء ذلك، اهتماما خاصا للمراهقين والشباب، الذين يمثلون جميع قطاعات المجتمع في مجالي التعليم والدخل، وضمان وتيسير مشاركتهم في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها، ولا سيما في المسائل التي تؤثر عليها.
    The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that the ICT governance committee, or equivalent, is composed of the most senior business managers representing all major services of the organization, and chaired by an executive manager, preferably at the level of deputy head of the organization or equivalent. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تتألف لجنة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو ما يكافئها، من مديري الأعمال الأقدم الذين يمثلون جميع الدوائر الرئيسية بالمنظمة، وأن يتولى رئاستها مدير تنفيذي، يفضل أن يكون على مستوى نائب رئيس المؤسسة أو ما يعادله.
    He hoped that as many legal advisers as possible, representing all legal systems and cultures, would be able to attend the commemoration. UN وإعرب عن الأمل في أن يتمكن من حضور الاحتفال التذكاري أكبر عدد ممكن من المستشارين القانونيين الذين يمثلون جميع النظم القانونية والثقافات.
    The festival attracted different youth, students, peace and human rights activists, representing all political, religion, cultural backgrounds from all over the world. UN وقد اجتذب هذا المهرجان مختلف الشباب، والطلاب، والناشطين في مجال السلام وحقوق اﻹنسان، الذين يمثلون جميع الخلفيات السياسية، والدينية والثقافية في جميع أنحاء العالم.
    The Commission then convened a third national peace symposium, at which a large number of participants representing all sectors of national life analysed the implementation and priorities of the peace process. UN وإثر ذلك عقدت اللجنة ندوة ثالثة معنية بالسلام الوطني، حَلَّل فيها عدد كبير من المشاركين الذين يمثلون جميع قطاعات الحياة الوطنية تنفيذ عملية السلام وأولوياتها.
    The large number of sponsors, representing all geographical regions, reflected the global concern about refugees and displaced persons and the universal support for UNHCR. UN وأشار إلى كبر عدد مقدمي المشروع، الذين يمثلون جميع المناطق الجغرافية، يعكس الاهتمام العالمي باللاجئين والمشردين والتأييد العالمي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Mr. Rabbani submitted a tentative list of names representing all the provinces of Afghanistan which would reflect a regional, ethnic, religious and political balance for consideration by the other parties. UN وقدم الرئيس رباني قائمة مقترحة بأسماء بعض اﻷشخاص الذين يمثلون جميع المقاطعات في أفغانستان والذين يتوسم فيهم التوازن الاقليمي والعرقي والديني والسياسي.
    The members, representing all of the regional coordinating organizations as well as national statistical offices, have promoted a strong sense of partnership and ownership among all stakeholders. UN وعمل الأعضاء، الذين يمثلون جميع منظمات التنسيق الإقليمية وكذا المكاتب الإحصائية الوطنية، على توطيد شعور قوي بالشراكة والتملك بين جميع أصحاب المصلحة.
    At its nineteenth session, the Governing Council also endorsed the installation of Habitat Programme managers throughout the regions, representing all UN-Habitat programmes in developing countries. UN وفي دورته التاسعة عشرة أيد مجلس الإدارة كذلك إنشاء برنامج الموئل الخاص بالمدراء في جميع أنحاء الأقاليم الذين يمثلون جميع برامج موئل الأمم المتحدة لدى البلدان النامية.
    She noted that the follow-up action plan would be reviewed next week in Geneva at the UNAIDS meeting of global coordinators representing all UNAIDS cosponsors and adjustments would be made as needed. UN وأشارت إلى أنه سيجري استعراض خطة عمل المتابعة في الأسبوع القادم في جنيف أثناء اجتماع برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز المخصص للمنسقين العالميين الذين يمثلون جميع المشاركين في رعاية البرنامج، وأن التعديلات ستدخل على الخطة حسب الاقتضاء.
    Persons representing all other participants, including States and intergovernmental organizations, participating without the right to vote are referred to as " observers " in reports and other official records of meetings. UN أما الأشخاص الذين يمثلون جميع المشاركين الآخرين، بمن فيهم الدول والمنظمات الحكومية الدولية، الذين يشاركون بدون حق التصويت فيشار إليهم بصفة " مراقبين " في تقارير الاجتماعات وسجلاتها الرسمية الأخرى.1
    Accordingly, many speakers representing all groups of Member States favoured the idea of the Department's increased involvement in support for United Nations peace-keeping and other political missions, which entailed introducing an information component into each mission at the very earliest planning stages, so that the Department would be included in early planning missions. UN وبناء عليه، أيد كثير من المتكلمين الذين يمثلون جميع مجموعات الدول اﻷعضاء فكرة زيادة اشتراك اﻹدارة في دعم بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية اﻷخرى، مما يتطلب ادخال عنصر إعلامي في كل بعثة في مراحل التخطيط المبكرة جدا، من أجل إشراك اﻹدارة في مهام التخطيط المبكر.
    " With this in view, I have carried out extensive consultations with the Permanent Representatives representing all the regional groups and negotiating groups and with the heads of State and Government of several countries. UN " ومن هذا المنطلق، أجريت مشاورات مكثفة مع الممثلين الدائمين الذين يمثلون جميع المجموعات الإقليمية وأفرقة التفاوض ومع رؤساء دول وحكومات العديد من البلدان.
    Technical support was provided to parliamentarians representing all Arab countries for the development of a draft Arab convention to protect rights of people living with HIV, while assessments of laws relating to women's property and inheritance rights, sex work, and trafficking were undertaken in Asia. UN وقُدم الدعم الفني للبرلمانيين الذين يمثلون جميع البلدان العربية من أجل وضع مشروع اتفاقية عربية لحماية حقوق الأشخاص المصابين بالفيروس، في حين أجريت في آسيا تقييمات للقوانين المتعلقة بحقوق المرأة في الملكية والإرث، وبتجارة الجنس، والاتجار بالبشر.
    Panellists representing all major regions of the world took stock of policies and legislation that are being implemented in their respective countries with the aim of mitigating the impact of climate change on human settlements. UN وقام المشاركون في الاجتماع، الذين يمثلون جميع المناطق الرئيسية في العالم، بفحص السياسات والتشريعات التي يجري تنفيذها في بلدان كل منهم والتي تهدف إلى التخفيف من حدة آثار تغير المناخ على المستوطنات البشرية.
    26. The 2004 Law on Respecting Legitimate Freedoms and Protecting Citizens' Rights contains 15 articles that specifically govern the conduct of individuals representing all courts, prosecutor and judicial offices when carrying out their legal duties. UN 26- ويتضمن قانون عام 2004 بشأن احترام الحريات المشروعة وحماية حقوق المواطنين 15 مادة تنظم بالتحديد سلوك الأفراد الذين يمثلون جميع المحاكم والنيابة العامة والمكاتب القضائية عند أداء مهامهم القانونية.
    It was prepared by the International Monitoring Committee to supervise the implementation of the Bangui Agreements, which includes the representatives of the States members of the International Mediation Committee (Gabon, Burkina Faso, Chad and Mali), in collaboration with the MISAB Command, which consists of high-ranking officers representing all of the Member States participating in MISAB, including Senegal and Togo. UN وقد وضعت هذا التقرير اللجنة الدولية للمتابعة التي تضم ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة الدولية للوساطة )غابون، بوركينا فاصو، مالي، تشاد( وبالتعاون مع قائد بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي والتي تضم كبار الضباط الذين يمثلون جميع الدول اﻷعضاء في البعثة باﻹضافة إلى السنغال وتوغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more