"الذين يهددون" - Translation from Arabic to English

    • who threaten
        
    • who threatened
        
    • that threaten
        
    • who are threatening
        
    • those threatening
        
    We are inhabitants of the same planet and must jointly fight against those who threaten our common house with death and blood. UN ونحن سكان نفس الكوكب ويجب أن نقاوم معا الذين يهددون بيتنا المشترك بالموت والدماء.
    These people who threaten security are crumbling. UN فهؤلاء الناس الذين يهددون الأمن باتوا على شفا الانهيار.
    Public safety measures to protect areas for play and recreation from individuals or groups who threaten children's safety; UN اتخاذ تدابير السلامة العامة لحماية المناطق المخصصة للعب والاستجمام من الأفراد أو الجماعات الذين يهددون سلامة الأطفال؛
    For that reason, it was necessary to create a special mechanism to ensure the prosecution and punishment of persons who threatened the lives of such personnel. UN ولذلك يلزم إنشاء آلية خاصة لضمان الملاحقة القضائية لﻷشخاص الذين يهددون حياة أولئك اﻷفراد ومعاقبتهم.
    These guys that... that threaten children? Open Subtitles هؤلاء الرجال الذين يهددون الأطفال؟
    We will continue to act forcefully against the terrorists who threaten our citizens all over the world. UN وسنواصل العمل بحزم ضد الإرهابيين الذين يهددون مواطنينا في جميع أنحاء العالم.
    The United States will support the sanctioning of political spoilers and other individuals who threaten the peace, stability and security of Somalia. UN وستدعم الولايات المتحدة معاقبة المفسدين السياسيين وغيرهم من الأفراد الذين يهددون السلام والاستقرار والأمن في الصومال.
    It is necessary that we should examine thoroughly and comprehensively the question of the implementation of economic sanctions against those who threaten peace and security. UN ومن الضروري أن نتفحص باستفاضة وشمول مسألة تنفيذ الجزاءات ضد أولئك الذين يهددون السلم واﻷمن.
    Puppet masters who threaten to plunge the world into war. Open Subtitles مُحركوا الدمى, الذين يهددون باشعال الحرب فى العالم
    Meanwhile, the "report those who threaten you" campaign... Open Subtitles وفي الوقت نفسه, تقرير الذين يهددون حملتك
    Who will you choose to hold off the Babylonians who threaten our city from without? Open Subtitles من الذى ستختاره لإبعاد البابليين الذين يهددون مدينتا بالخارج؟
    And, as the custodians of that tradition, we are here today to protect each other... from those who threaten it. Open Subtitles وكوننا القيّمين على هذا التقليد نحن هنا اليوم لكي نحمي بعضنا البعض من هؤلاء الذين يهددون تقاليد هذه المدرسة
    The European Union approved the restrictive measures targeted against the persons who threaten peace, security and stability in Guinea-Bissau. UN لقد أقر الاتحاد الأوروبي التدابير التقييدية الموجهة ضد الأشخاص الذين يهددون الأمن والسلام والاستقرار في غينيا - بيساو.
    The recent election of a new Government in Pakistan provides an opportunity for increased cooperation between the two countries against terrorists and extremists who threaten Afghanistan, Pakistan and, indeed, the world. UN إن انتخاب حكومة جديدة مؤخرا في باكستان يقدم فرصة لمزيد من التعاون بين البلدين ضد الإرهاب والمتطرفين الذين يهددون أفغانستان وباكستان، بل العالم.
    Let us promote dialogue among cultures and civilizations and vigorously oppose the pretext of the so-called clash of civilizations, which is used by those who threaten the peace and security of our peoples. UN دعونا نشجع الحوار بين الثقافات والحضارات، ونعارض بشدة ذريعة ما يسمى بصدام الحضارات، الذي يُستغل من قبل الذين يهددون سلم وأمن شعوبنا.
    Officials who threaten or harass persons with such divergent views should be subject to disciplinary measures and, where appropriate, prosecution. UN وينبغي اتخاذ تدابير تأديبية في حق المسؤولين الذين يهددون أو يضايقون الأشخاص ممن يبدون تلك الآراء المخالفة، ومقاضاتهم عند الاقتضاء.
    The " Law on Foreign Nationals in Armenia " sets procedures under which persons who threaten the security of Armenia can be expelled or denied residence permit. UN يحدد " قانون المواطنين الأجانب في أرمينيا " الإجراءات التي يمكن عن طريقها طرد الأشخاص الذين يهددون أمن أرمينيا أو رفض منحهم تصريح إقامة.
    They reiterated the readiness of the Security Council to impose measures, including targeted sanctions against persons who threatened the peace process, obstructed the work of UNOCI or committed serious violations of human rights. UN وأعادوا تأكيد استعداد مجلس الأمن لفرض تدابير، بما في ذلك الجزاءات المستهدفة ضـد الأفراد الذين يهددون عملية السلام، ويعوقون عمل العملية أو يرتكبون انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Unless decisive action was taken, those who threatened peacekeepers in Africa and elsewhere could draw the conclusion that the United Nations lacked the will, the cohesion and the resources to challenge them. UN وفي حال عدم اتخاذ إجراءات حاسمة، فإن الذين يهددون أفراد حفظ السلام في أفريقيا وغيرها من المناطق قد يستنتجون أن الأمم المتحدة تنقصها الإرادة والتماسك والموارد لمواجهتهم.
    For the United States, the security of the Mission of Cuba was a priority matter: the Mission was protected by police personnel and by permanent security measures; moreover, persons who threatened its security were always detained. UN وبالنسبة للولايات المتحدة اﻷمريكية، فإن أمن بعثة كوبا مسألة تحظى باﻷولوية: حيث تؤمﱢن حماية البعثة من قبل عناصر الشرطة من خلال تطبيق إجراءات أمنية دائمة؛ وفضلا عن ذلك يجري باستمرار احتجاز اﻷفراد الذين يهددون أمنها.
    Last January President Clinton issued an Executive Order prohibiting financial transactions with terrorist groups and individuals that threaten the Middle East peace process. UN وفي كانون الثاني/يناير الماضي، أصدر الرئيس كلينتون أمرا تنفيذيا يحظر التعامل المالي مع المجموعات الارهابية واﻷفراد الذين يهددون عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    - who are threatening to execute him. Open Subtitles الذين يهددون بأعدامه.
    those threatening the lives of women should be brought to justice. UN فلا بد من مقاضاة أولئك الذين يهددون حياة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more