"الذي أحرزته الحكومة في" - Translation from Arabic to English

    • made by the Government in
        
    • by the Government in the
        
    They also welcomed progress made by the Government in pursuing national reconciliation, restoring the credibility of the country externally and promoting cooperation with international financial authorities. UN ورحبوا أيضا بالتقدم الذي أحرزته الحكومة في السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، واستعادة مصداقية البلد في الخارج وتعزيز التعاون مع السلطات المالية الدولية.
    In general Council members acknowledged some progress made by the Government in the economic area, and emphasized the need for security sector reform. UN واعترف أعضاء مجلس الأمن، على وجه العموم، ببعض التقدم الذي أحرزته الحكومة في المجال الاقتصادي، وشددوا على ضرورة إصلاح القطاع الأمني.
    He further welcomed the progress made by the Government in developing policy relating to land and housing rights, including drafting the National Housing Policy, a white paper on land policy and a draft environmental impact assessment law. UN ويرحب كذلك بالتقدم الذي أحرزته الحكومة في وضع سياسة عامة بشأن الحقوق المتعلقة بالأراضي والمساكن، بما في ذلك صياغة سياسة وطنية للإسكان، وكتاب أبيض بشأن السياسة المتعلقة بالأراضي، ومشروع قانون تقييم الأثر البيئي.
    It highlights the progress made by the Government in determining its national priorities and provides information on the strategic assessment mission that I deployed to Guinea-Bissau to conduct the comprehensive review requested by the Council. UN وتسلط الرسالة الضوء على التقدم الذي أحرزته الحكومة في تحديد أولوياتها الوطنية وتوفر معلومات عن بعثة التقييم الاستراتيجي التي قمت بإيفادها إلى غينيا - بيساو لإجراء الاستعراض الشامل الذي طلبه المجلس.
    II. ASSESSMENT OF PROGRESS made by the Government in CREATING THE NECESSARY CONDITIONS FOR THE UN ثانياً - تقييم التقدم الذي أحرزته الحكومة في تهيئة الظروف اللازمة للتمتع
    II. Assessment of progress made by the Government in creating the necessary conditions for the enjoyment of human rights UN ثانياً - تقييم التقدم الذي أحرزته الحكومة في تهيئة الظروف اللازمة للتمتع بحقوق الإنسان
    (e) Progress made by the Government in the process of establishing a credible and independent national human rights commission. UN (ه( التقدم الذي أحرزته الحكومة في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان تتسم بالمصداقية والاستقلال.
    Mr. Doss underlined the progress made by the Government in restoring peace and stability and pointed out the urgent need to address potential threats to the country's stability, such as unemployment, criminality and the unstable political situation in neighbouring Côte d'Ivoire. UN وأكد السيد دوس على التقدم الذي أحرزته الحكومة في إعادة السلام والاستقرار، وأشار إلى الحاجة الملحة إلى التصدي للأخطار التي يمكن أن تهدد استقرار البلد، مثل البطالة والإجرام وعدم استقرار الوضع السياسي في كوت ديفوار المجاورة.
    29. Despite progress made by the Government in addressing women’s issues, the impact of economic transition had created new obstacles to the achievement of equality. UN ٢٩ - وقالت إنه على الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة في معالجة قضايا المرأة، فإن عملية التحول الاقتصادي قد أوجدت عقبات جديدة أمام تحقيق المساواة.
    44. Mr. PRADO VALLEJO, noting that the Bolivian report was sincere and did not try to conceal existing problems, welcomed the enormous progress made by the Government in the area of human rights. UN ٤٤ - السيد برادو فاييخو: لاحظ أن التقرير البوليفي صادق ولا يحاول التستر على المشاكل القائمة، ورحب بالتقدم الهائل الذي أحرزته الحكومة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    71. Despite the progress made by the Government in consolidating its authority, I am disturbed at the continuing attacks inflicted by the rebels on civilians in the north and the atrocities and abductions that accompany such attacks. UN ٧١ - بالرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة في تدعيم سلطتها، فإنني أشعر بالقلق إزاء استمرار الهجمات التي يشنها المتمردون على المدنيين في الشمال وما يصاحب تلك الهجمات من فظائع وأعمال اختطاف.
    Council members underlined the progress made by the Government in pursuing national reconciliation, restoring the credibility of the country externally and promoting cooperation with international financial authorities, as well as developing a robust anti-narcotics-trafficking programme. UN وشدد أعضاء المجلس على التقدم الذي أحرزته الحكومة في السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة مصداقية البلد على الصعيد الخارجي وتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، فضلا عن وضع برنامج فعال لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    40. Ethiopia noted with appreciation the progress made by the Government in gender equality and the promotion and empowerment of women, especially in rural areas. UN 40- ولاحظت إثيوبيا بتقدير التقدم الذي أحرزته الحكومة في مجال المساواة بين الجنسين وتعزيز وضع المرأة وتمكينها، وبخاصة في المناطق الريفية.
    5. The purpose of the AGDI Study, validated on the 8th of July 2009, was to measure the gap between the status of women and men, assess the progress made by the Government in terms of gender policies, and identify gender imbalances. UN 5- وتهدف الدراسة المتعلقة بالمؤشر الأفريقي للأبعاد الجنسانية والتنمية، التي تم التحقق منها في 8 تموز/يوليه 2009، إلى قياس الفجوة القائمة بين وضعي المرأة والرجل، وتقييم التقدم الذي أحرزته الحكومة في مجال السياسات الجنسانية، وتحديد الاختلالات بين الجنسين.
    40. The progress made by the Government in the area of employment of youth and women has been supported by the actions of the Peacebuilding Commission and international partners, including France, Japan, Spain, the United Kingdom, the European Union and the Peacebuilding Fund. UN 40 - وتم دعم التقدم الذي أحرزته الحكومة في مجال عمالة الشباب والنساء عن طريق أعمال لجنة بناء السلام والشركاء الدوليين، بما في ذلك إسبانيا وفرنسا والمملكة المتحدة واليابان، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، وصندوق بناء السلام.
    It reiterates some of the most important recommendations made by several United Nations human rights mechanisms and assesses the progress made by the Government in implementing those recommendations. UN ويؤكد التقرير مجدداً بعض أهم التوصيات المقدمة من عدد من آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، ويقيّم التقدم الذي أحرزته الحكومة في سبيل تنفيذ هذه التوصيات().
    In assessing the progress made by the Government in establishing an independent human rights institution, the Special Rapporteur focused on the independence of those State institutions that are responsible for monitoring human rights and ensuring that remedy is provided where violations are found to have occurred. UN 6- ولدى تقييم التقدم الذي أحرزته الحكومة في سبيل إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان، ركز المقرر الخاص على استقلال مؤسسات الدولة المسؤولة عن رصد حقوق الإنسان وضمان إتاحة سبل الانتصاف عندما يثبت وقوع انتهاكات.
    104. JS1 stated that despite progress made by the Government in developing policy on indigenous peoples, including the Mbororo, there were no concrete actions to implement or enforce laws, policies, treaties and decisions to protect them from discrimination, injustices and marginalization. UN 104- وجاء في الورقة المشتركة 1 أنه على الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة في وضع سياسة خاصة بالشعوب الأصلية، بمن فيهم شعب إمبورورو، لم تُتَّخذ أي تدابير واقعية لتنفيذ القوانين والسياسات والمعاهدات والقرارات أو إنفاذها من أجل حمايتها من التمييز والظلم والتهميش(142).
    27. With regard to the implementation of the Statement of Commitments, the progress made by the Government in the area of reform of the security sector during the period under review was supported by the action of the Peacebuilding Commission and international partners, notably France, Germany, Luxembourg, the Russian Federation, Spain, the United Kingdom, the European Union and the Peacebuilding Fund. UN 27 - وفي إطار تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة، تعزَّز التقدم الذي أحرزته الحكومة في مجال إصلاح قطاع الأمن خلال الفترة قيد الاستعراض بفضل الإجراءات التي اتخذتها لجنة بناء السلام والشركاء الدوليون، ولا سيما الاتحاد الروسي وإسبانيا وألمانيا وفرنسا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي وصندوق بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more