"الذي أذن به مجلس الأمن في" - Translation from Arabic to English

    • authorized by the Security Council in
        
    • mandated by the Security Council in
        
    • authorized by Security Council
        
    (c) The deployment of one of three additional formed police units as authorized by the Security Council in its resolution 2066 (2012). UN (ج) نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة الإضافية الثلاث على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    b Approved strength represents strength authorized by the Security Council in its resolution UN (ب) يمثل القوام المعتمد القوام الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1608 (2005).
    e Amount due includes requirements resulting from the expansion authorized by the Security Council in October 2004. UN (هـ) يشمل المبلغ المستحق احتياجات ناجمة عن التوسيع الذي أذن به مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    56. The higher requirements are mainly attributable to the creation of 8 posts for Seconded Custom Officers as mandated by the Security Council in its resolution 1933 (2010), which increases the total number of Government-provided personnel from 8 in 2010/11 to 16 in 2011/12. UN 56 - يعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى إنشاء 8 وظائف من أجل ضباط جمارك معارين على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1933 (2010)، الذي زاد مجموع عدد الأفراد المقدمين من الحكومات من 8 في الفترة 2010/2011 إلى 16 في الفترة 2011/2012.
    The budget was based on the Mission’s maintenance requirements at the reduced strength of its military and civilian police components authorized by Security Council resolution 1056 (1996) of 29 May 1996. UN واستندت الميزانية الى الاحتياجات المتعلقة باستبقاء البعثة على أساس عنصري الشرطة العسكرية والمدنية بقوامهما المخفض الذي أذن به مجلس اﻷمن في قرار ١٠٥٦ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    Expeditious deployment of the European Union operation in the Central African Republic as authorized by the Security Council in its resolution 2134 (2014) UN الإسراع بنشر عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2134 (2014)
    Support was also provided to the additional troops deployed to reinforce the security in the country as authorized by the Security Council in its resolution 2000 (2011). UN وقُدم الدعم أيضا إلى القوات الإضافية التي تم نشرها تعزيزا للأمن في البلد على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2000 (2011).
    The Committee was informed that the delayed deployment of aircraft would permit the absorption of the costs of the deployment of the 140 additional formed police personnel authorized by the Security Council in its resolution 1745 (2007) (see also para. 11 above). UN وأُبلغت اللجنة أن التأخر في نشر الطائرات سيسمح باستيعاب تكاليف نشر ما قوامه 140 فردا إضافيا من أفراد الشرطة المشكلة الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1745 (2007) (انظر أيضا الفقرة 11 أعلاه).
    The Peace and Security Council and the members of the Security Council further welcomed the progress made in the deployment and operationalization of the MONUSCO Intervention Brigade, as authorized by the Security Council in its resolution 2098 (2013) and supported by the Peace and Security Council. UN ورحب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن كذلك بالتقدم المحرز في نشر وتشغيل لواء التدخل التابع للبعثة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2098 (2013) وأيده مجلس السلام والأمن.
    12. Participants welcomed the progress made since 1 July 2013 in the deployment of MINUSMA, as authorized by the Security Council in its resolution 2100 (2013). UN 12 - ورحب المشاركون بالتقدم المحرز منذ 1 تموز/يوليه 2013 في نشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2100 (2013).
    b Represents transfers from the United Nations Iraq escrow accounts as authorized by the Security Council in resolution 1958 (2010). UN (ب) تمثل تحويلات من حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في القرار 1958 (2010).
    I recall the request for the African Union to rapidly deploy the guard force, as authorized by the Security Council in its resolution 2010 (2011). UN وأذكِّر بالطلب المقدم إلى الاتحاد الأفريقي لسرعة نشر قوة الحراسة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2010 (2011).
    18. At the same time, the police component will be strengthened with the deployment of three additional formed police units for a total of 10 units, as authorized by the Security Council in its resolution 2066 (2012). UN 18 - وفي الوقت نفسه، سيُعزَّز عنصر الشرطة الحالي بنشر ثلاث وحدات من وحدات شرطة مشكلة إضافية ليبلغ مجموعها 10 وحدات، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    At the same time, the police component will be strengthened with the deployment of three additional formed police units for a total of 10 units, as authorized by the Security Council in its resolution 2066 (2012). UN وفي الوقت نفسه، سيُعزَّز عنصر الشرطة بنشر ثلاث وحدات شرطة مشكلة إضافية ليبلغ مجموعها 10 وحدات، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    1. The Council of the European Union established, on 10 February 2014, a European Union military operation to contribute to a secure environment in the Central African Republic, as authorized by the Security Council in its resolution 2134 (2014). UN 1 - في 10 شباط/فبراير 2014، قام مجلس الاتحاد الأوروبي بإنشاء عملية عسكرية تابعة للاتحاد الأوروبي من أجل الإسهام في تهيئة بيئة آمنة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2134 (2014).
    I have the honour to inform you that your letter dated 28 December 2013 (S/2013/776) concerning the facilitation of complementary force and asset generation in order to temporarily increase the overall force levels of the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS), in accordance with the overall force levels authorized by the Security Council in its resolution 2132 (2013), has been brought to the attention of the Council. UN يشرفني أن أبلغكم أن مجلس الأمن قد اطلع على رسالتكم المؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 2013 (S/2013/776) المتعلقة بتيسير مهمة تكوين قوات وأصول تكميلية لإحداث زيادة مؤقتة في القوام العام للقوة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وفقا للقوام العام الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2132 (2003).
    89. As authorized by the Security Council in its resolution 2124 (2013), a dedicated United Nations Guard Unit in support of UNSOM was deployed in 2014 and is now fully operational. UN 89 - وعلى النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2124 (2013)، جرى نشر وحدة حراسة مخصصة تابعة للأمم المتحدة في عام 2014، وذلك دعما لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، وهي الآن تعمل بشكل كامل.
    10. The revised strength authorized by the Security Council in its resolution 2173 (2014) comprises 15,845 military personnel, from the previous level of 16,200; 1,583 individual police officers, from the previous level of 2,310; and up to 1,820 formed police personnel, from the previous level of 2,380. UN 10 - ويتألف القوام المنقح الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2173 (2014) من 845 15 فردا من الأفراد العسكريين، مقابل 200 16 فرد في السابق؛ ومن 583 1 فردا من أفراد الشرطة، مقابل 310 2 أفراد في السابق؛ ومن 820 1 فردا من أفراد الشرطة المشكلة، مقابل 380 2 فردا في السابق.
    The proposed 2006/07 budget for UNOCI provides for the maintenance of the staffing establishment of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section at the approved 2005/06 level, as well as for the support to the National Programme on Disarmament, Demobilization and Reintegration as mandated by the Security Council in its resolution 1609 (2005) UN تغطي الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 من أجل عملية تكاليف الإبقاء على ملاك الموظفين لقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالمستوى المعتمد للفترة 2005/2006، كما تغطي تكاليف دعم البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1609 (2005)
    The United Nations has developed innovative mechanisms to assist national authorities in investigating, prosecuting and trying alleged perpetrators of such crimes and violations, for instance through capacity-building of police to investigate sexual and gender-based violence cases, and the prosecution support cells used in the Democratic Republic of the Congo, as mandated by the Security Council in its resolutions 1925 (2010) and 1991 (2011). UN وقد طورت الأمم المتحدة عددا من الآليات المبتكرة لمساعدة السلطات الوطنية على التحقيق مع المتهمين الذين يُزعم ارتكابهم لهذه الجرائم والانتهاكات، وملاحقتهم قضائيا ومحاكمتهم، مثلا عن طريق بناء قدرات الشرطة في مجال التحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني، وخلايا دعم الملاحقة القضائية التي استُخدمت في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراريه 1925 (2010) و 1991 (2011).
    These reductions will bring the Force to a level 31 per cent below the strength of 22,000 authorized by Security Council resolution 897 (1994). UN وهذان التخفيضان سيجعلان القوة تبلغ مستوى أقل ﺑ ٣١ في المائة من العدد الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٨٩٤ )١٩٩٤( والبالغ ٠٠٠ ٢٢ فرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more