While it seemed as if the work done by these groups was comprehensive, they performed little cost-benefit analysis in support of their recommendations. | UN | وفي حين يبدو أن العمل الذي أنجزته هذه الأفرقة عملا شاملا، فإنها قامت بقدر ضئيل من تحليل جدوى التكاليف دعما لتوصياتها. |
My delegation also commends the excellent work done by the Secretariat in compiling this highly informative report. | UN | ويشيد وفدي أيضا بالعمل الممتاز الذي أنجزته الأمانة العامة في تجميع هذا التقرير الزاخر بالمعلومات. |
Even if the number of judgements rendered today by the ICTR is still insufficient, the work accomplished by the Tribunal is encouraging. | UN | وحتى إذا كان عدد الأحكام التي أصدرتها المحكمة إلى اليوم ما زال غير كاف، فإن العمل الذي أنجزته يبعث على التفاؤل. |
The Assembly would also express its appreciation for the work accomplished by the Commission at its fifty-eighth session, noting in particular its various accomplishments. | UN | وتعرب الجمعية عن تقديرها للعمل الذي أنجزته اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين، وتلاحظ خصوصا مختلف إنجازاتها. |
Thereafter, the A.T. will request its remuneration for the work done. | UN | وتطلب هيئة التحكيم عقب ذلك أتعابها نظير العمل الذي أنجزته. |
Noting with great appreciation the work already done by the World Customs Organization and the Intergovernmental Negotiating Committee, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير البالغ العمل الذي أنجزته بالفعل المنظمة الدولية للجمارك ولجنة التفاوض الحكومية الدولية، |
We commend the work done by the Roll Back Malaria Partnership to coordinate global action against malaria. | UN | وإننا نُشيد بالعمل الذي أنجزته شراكة دحر الملاريا لتنسيق العمل العالمي لمكافحة الملاريا. |
We appreciate the good work done by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. | UN | ونقدر العمل الجيد الذي أنجزته بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
The Group had welcomed the proposal to convene an interdepartmental task force within the Secretariat to discuss that problem and recognized the work done by the task force thus far. | UN | وأشار إلى أن المجموعة رحبت بمقترح عقد اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين الإدارات داخل الأمانة العامة لمناقشة هذه المشكلة، وهي تقدر العمل الذي أنجزته الفرقة حتى الآن. |
China praises the work done by all States Members of the Conference to achieve this. | UN | وتثني الصين على العمل الذي أنجزته جميع الدول الأعضاء في المؤتمر لتحقيق ذلك. |
It stated that the payments for the work done by the Yugoslav companies were made both in Iraq and in Yugoslavia. | UN | وذكرت أن دفع المبالغ لقاء العمل الذي أنجزته هذه الشركات اليوغوسلافية تم في كل من العراق ويوغوسلافيا. |
Respondents were highly appreciative of the work accomplished by the Statistics Division with regard to the revision of the existing recommendations. | UN | وأبدى المستجيبون تقديرهم الشديد للعمل الذي أنجزته شعبة الإحصاءات فيما يتعلق بتنقيح التوصيات القائمة. |
A recurrent theme of my interventions before the General Assembly has been the intensity of the work accomplished by the Court. | UN | وقد كان ثمة موضوع متكرر في البيانات التي ألقيتها أمام الجمعية العامة، هو كثافة العمل الذي أنجزته المحكمة. |
I would also like to mention the brilliant and active work accomplished by Ambassador Inoguchi during the last session. | UN | وأود أيضاً أن أشير إلى العمل الرائع والنشط الذي أنجزته السفيرة إينوغوشي أثناء الدورة السابقة. |
Concern was voiced as to how the proposal could further contribute to the work that had already been completed by the Organization. | UN | وأعرب عن القلق بشأن الطريقة التي يمكن بها للاقتراح أن يسهم بدرجة أكبر في العمل الذي أنجزته المنظمة بالفعل. |
The delegations also expressed their satisfaction with the progress that has been achieved so far in the implementation of the new directions strategy, and expressed appreciation for the work undertaken by the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries in this regard. | UN | كما أعربت الوفود عن ارتياحها إزاء التقدم الذي تحقق حتى اﻵن في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة، وتقديرها للعمل الذي أنجزته في هذا الصدد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
1. Takes note with appreciation of the work conducted by the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
It therefore welcomed the important work carried out by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the adoption of the resolution on that topic. | UN | ولذلك ترحب كندا بالعمل المهم الذي أنجزته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وباعتمادها القرار المتعلق بذلك الموضوع. |
It congratulated the Secretariat on its professionalism and the quality of its work. | UN | وهنّأت أمانتها على روح الاقتدار المهني الذي تحلت به وجودة العمل الذي أنجزته. |
Review of work performed by the Department of Internal Oversight Services | UN | استعراض العمل الذي أنجزته إدارة خدمات الرقابة الداخلية |
In this respect, we congratulate the United Nations system on the work it has done in Nicaragua. | UN | وفي هذا الصدد، نهنئ منظومة اﻷمم المتحدة على العمل الذي أنجزته في نيكاراغوا. |
TJV also based its calculations for the loss of profits claim on work it had done at the mobilisation phase of the contract. | UN | كما استندت حسابات المشروع التركي المشترك المتعلقة بالمطالبة عن الكسب الفائت على العمل الذي أنجزته خلال مرحلة التعبئة لتنفيذ العقد. |
I should also like to congratulate you on the work achieved by the Committee. | UN | وأود أيضا أن أهنئكم على العمل الذي أنجزته اللجنة. |
However, he felt that such a request to the Commission would be inappropriate and would fail to do justice to the fine work it had accomplished to date. | UN | ولكنه يرى أن توجيه مثل هذا الطلب إلى اللجنة ليس بالأمر المناسب ولا المنصف للعمل الممتاز الذي أنجزته حتى الآن. |
- What have you ever done with your life? | Open Subtitles | ـ ما الذي أنجزته في حياتك؟ |