"الذي أودى بحياة" - Translation from Arabic to English

    • that killed
        
    • which took the life
        
    • that claimed the lives
        
    • that resulted in the death
        
    • which killed
        
    • that had killed
        
    • that took the life
        
    • that resulted in the deaths
        
    • which claimed
        
    • that cost the lives
        
    • that had taken the lives
        
    I was attached to the thing that killed Kristen. Open Subtitles كنت المرفقة ل الشيء الذي أودى بحياة كريستين.
    The accident that killed my wife wasn't an accident. Open Subtitles الحادث الذي أودى بحياة زوجتي لم يكن حادثاً
    We strongly condemn the act of terrorism that killed the Foreign Minister, and we hope that its perpetrators, organizers and sponsors will be brought to justice. UN إننا ندين بقوة العمل الإرهابي الذي أودى بحياة وزير الخارجية، ونأمل أن يمثل مرتكبو هذا العمل ومنظموه وكل من شارك فيه أمام العدالة.
    We strongly condemn the heinous terrorist attack which took the life of the former President and Head of the High Peace Council, Professor Burhanuddin Rabbani. UN وندين بشدة الهجوم الإرهابي الشنيع الذي أودى بحياة الرئيس السابق ورئيس المجلس الأعلى للسلام، البروفيسور برهان الدين رباني.
    Twelve aid workers were killed in Somalia in 2012, and attacks on humanitarian staff continued in 2013, including a deadly attack on the United Nations common compound that claimed the lives of eight people. UN فقد قُتل اثنا عشر من عمال الإغاثة في الصومال في عام 2012، واستمرت الهجمات على العاملين في المجال الإنساني في عام 2013، بما في ذلك الهجوم على مجمع الأمم المتحدة المشترك الذي أودى بحياة ثمانية أشخاص.
    Recalling also its request to the Secretary-General to collect information on the responsibility for the tragic incident that resulted in the death of the Presidents of Rwanda and Burundi, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات عن المسؤولية إزاء الحادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي؛
    Three Israeli soldiers were injured in the blast, which killed the bomber. UN وقد أصيب ثلاثة جنود إسرائيليين نتيجة الانفجار، الذي أودى بحياة المفجِّر.
    The representative of the Syrian Arab Republic said that finding the perpetrators of the attack that had killed Rafik Hariri was extremely important to his country, since that crime had targeted not only Lebanon but also Syrian accomplishments in the region, namely the pacification of Lebanon. UN وقال ممثل الجمهورية العربية السورية إن العثور على مرتكبي الهجوم الذي أودى بحياة رفيق الحريري في غاية الأهمية بالنسبة لبلده، إذ أن هذه الجريمة لا تستهدف لبنان فحسب، بل تستهدف أيضا منجزات سورية في المنطقة، ولا سيما إحلال السلام في لبنان.
    Our condolences also go to our friends in Sri Lanka following the criminal incident that took the life of the Minister for Foreign Affairs, the Honourable Lakshman Kadirgamar. UN والمواساة واجبة كذلك للأصدقاء في سري لانكا في الحادث الإجرامي الذي أودى بحياة وزير الخارجية.
    She'll also test positive for the virus that killed Senator Hawkins. Open Subtitles وقالت انها سوف أيضا اختبار بالفيروس الذي أودى بحياة السيناتور هوكينز.
    She tested positive for the virus that killed Senator Hawkins. Open Subtitles وقالت إنها اختبرت إيجابية للفيروس الذي أودى بحياة السيناتور هوكينز.
    Same caliber that killed your vic. Open Subtitles نفس العيار الذي أودى بحياة مركز فيينا الدولي الخاص بك.
    The Special Tribunal for Lebanon indicted four individuals allegedly involved in the attack that killed the former Prime Minister of Lebanon, Rafiq Hariri, and 22 others and issued arrest warrants for them. UN وقد وجهت المحكمة الخاصة بلبنان الاتهام إلى أربعة أفراد يُزعم تورطهم في الهجوم الذي أودى بحياة رئيس وزراء لبنان السابق رفيق الحريري و 22 شخصا آخرين، وأصدرت أوامر بإلقاء القبض عليهم.
    New Zealand joins others in condemning the suicide bombing that killed 41 people in Kabul earlier this week in the vicinity of the Ministry of the Interior and the Indian Embassy. UN وتؤيد نيوزيلندا الآخرين في إدانة التفجير الانتحاري الذي أودى بحياة 41 شخصا في كابل والذي وقع في وقت سابق من هذا الأسبوع في المنطقة التي تضم وزارة الداخلية والسفارة الهندية.
    The Bishop of Dili, Carlos Filipe Ximenes Belo, not only expressed deep regret but also condemned the brutal incident that killed Army Corporal Alfredo Liga dos Santos, and sent his condolences to the bereaved family. UN ولم يعرب أسقف ديلي، كارلوس فيليبي خيمينيس بيلو، عن أسفه العميق فحسب بل إنه قد أدان أيضاً الحادث الوحشي الذي أودى بحياة العريف ألفريدو ليغا دوس سانتوس.
    I write to you in relation to the heinous terrorist act which took the life of Member of Parliament Walid Eido, his son, two of his guards and a number of innocent civilians today in Beirut. UN أكتب إليكم بصدد العمل الإرهابي الشنيع الذي أودى بحياة عضو البرلمان، وليد عيدو، وابنه واثنين من حراسه وعدد من المدنيين الأبرياء اليوم في بيروت.
    The latest attack that claimed the lives of member of Parliament Antoine Ghanem and nine other people shows how impunity threatens the stability of the country. UN ويبين الهجوم الأخير الذي أودى بحياة عضو البرلمان أنطوان غانم وتسعة أشخاص آخرين إلى أي مدى يهدد الإفلات من العقاب استقرار البلد.
    Recalling also its request to the Secretary-General to collect information on the responsibility for the tragic incident that resulted in the death of the Presidents of Rwanda and Burundi, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات عن المسؤولية إزاء الحادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي؛
    I will not elaborate any further on what happened last year -- the Cheonan sinking and the Yeonpyeong shelling, which killed 50 people. UN لن أخوض في مزيد من التفاصيل بشأن ما حدث في السنة الماضية - إغراق شيونان وقصف يونبيونغ، الذي أودى بحياة 50 شخصا.
    On 7 June, the Security Council, in a presidential statement (S/PRST/2005/22), condemned the terrorist attack in Beirut that had killed Samir Qassir, a journalist. UN في 7 حزيران/يونيه، أدان مجلس الأمن في بيان رئاسي (S/PRST/2005/22) الهجوم الإرهابي الذي أودى بحياة الصحافي سمير قصير في بيروت.
    In addition, in the absence of firm information on the perpetrators and circumstances of the attack that took the life of Sergio Vieira de Mello and 21 others and the absolute impunity still surrounding this tragic event, it would be appropriate to create new channels of investigation to establish the facts. UN كذلك، قد تستدعي الحاجة إنشاء آليات تحقيقٍ جديدة لاستجلاء ملابسات الاعتداء الذي أودى بحياة سيرجيو فييرا دي ميلُّو و21 شخصاً آخرين، بالنظر إلى عدم التوصل إلى نتائج محددة بشأن مرتكبيه وظروفه وملابساته، وإلى ما يعتري هذا الحادث المأساوي من إفلاتٍ مطلقٍ من العقاب.
    Let me also express my country's deepest sympathies to all who have lost loved ones in terrorist attacks, including the attack on the United Nations building in Baghdad, which claimed the lives of the Secretary-General's Special Representative in Iraq, Sergio Vieira de Mello, and a number of his co-workers. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تعاطف بلدي العميق مع جميع الذين فقدوا أحباءهم في الهجمات الإرهابية، بما فيها الهجوم على مبنى الأمم المتحدة في بغداد، الذي أودى بحياة الممثل الخاص للأمين العام إلى العراق، سيرجيو فييرا دي ميللو، وعدد من العاملين معه.
    The Special Rapporteur visited Nicaragua on mission in 1989, where he received numerous complaints about the presence of mercenaries alongside the contras. Covert operations were undermining the political stability of the country and prolonging an armed conflict that cost the lives of several thousand Nicaraguans. UN وقد اضطلع المقرر الخاص بمهمة زار خلالها نيكاراغوا عام 1989 حيث تلقى شكاوى عديدة عن وجود مرتزقة يساندون الكونترا؛ ونظرا لقيامهم بعمليات سرية، فقد أدى ذلك إلى زعزعة الاستقرار السياسي لذلك البلد، وأطال أمد الصراع المسلح الذي أودى بحياة عدة آلاف من أبناء نيكارغوا.
    In that connection, he expressed his country's sorrow at the tragic accident that had taken the lives of brave Uruguayan and Jordanian troops in the performance of their duties. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن أسف بلده للحادث المفجع الذي أودى بحياة أفراد من أوروغواي والأردن أثناء تأدية واجباتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more