"الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي" - Translation from Arabic to English

    • adopted by the International Law Commission
        
    • adopted by the Commission
        
    • adopted by the ILC
        
    The United Kingdom Government does not accept the approach adopted by the International Law Commission in draft article 22. UN ولا تؤيد حكومة المملكة المتحدة النهج الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في مشروع المادة ٢٢.
    A more general indication is given in article 20 of the draft statute of the International Criminal Court, adopted by the International Law Commission. UN ويرد بيان عام في المادة ٠٢ من مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي.
    The tribunal first referred to the exception of force majeure, and in this regard quoted in extenso draft article 31 provisionally adopted by the International Law Commission. UN وأشارت المحكمة في المقام الأول إلى الاستثناء المتمثل في القوة القاهرة، وفي هذا الصدد اقتبست بنصه الكامل مشروع المادة 31 الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة.
    It fully supported the text of the Preliminary Conclusions as adopted by the Commission. UN فالوفد يؤيد تأييدا تاما نص الاستنتاجات اﻷولية الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي.
    It was pleased to note that the rules on prevention of transboundary harm set out in the draft articles adopted by the Commission appeared to be consistent with State practice and its most recent development. UN وأن وفده ليسعده ما لاحظه من إدراج قواعد الوقاية من اﻷضرار العابرة للحدود في مشروع المواد الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي وما بدا للوفد من مطابقة المشروع لممارسات الدول والتطورات القريبة العهد.
    Since a growing number of States gave a restrictive interpretation to the concept of immunity, the course of action adopted by the International Law Commission in order to reach a compromise solution seemed realistic and wise. UN وبما أن عددا متزايدا من الدول يفسر مفهوم الحصانة تفسيرا حصريا، فإن النهج الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي من أجل التوصل إلى حل توفيقي يبدو نهجا معقولا ووجيها.
    24. The duty of due diligence was also a central part of draft article 7 on the law of the non-navigational uses of international watercourses adopted by the International Law Commission on second reading. UN ٢٤ - وكانت مسألة بذل العناية الواجبة أيضا جانبا أساسيا في مشروع المادة ٧ بشأن قانون الاستخدامات غير الملاحية للمجاري المائية الدولية الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في قراءة ثانية.
    Under the rules of State responsibility, as restated in article 10 of the draft on State responsibility as provisionally adopted by the International Law Commission, a State is internationally accountable for ultra vires acts or transactions of its organs. UN بموجب القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول، على نحو ما أعيد بيانها في المادة 10 من المشروع المتعلق بمسؤولية الدول الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة، تخضع الدولـة دوليا للمساءلة عن الأفعال أو المعاملات التي تقوم بها الأجهزة التابعة لها وتنطوي على تجاوز للسلطات.
    In this context, it reproduced a passage of the separate opinion of Judge Ago in that case, which referred to draft article 8 adopted by the International Law Commission on first reading: UN وفي هذا السياق، استشهدت بمقطع من الرأي المخالف للقاضي آغو (Ago) في هذه القضية، والذي أشار فيه إلى مشروع المادة 8 الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى:
    However, if one takes this passage in the context of the facts of the case and of the full quotation of the draft article on necessity adopted by the International Law Commission at first reading, it is clear that the Court only considered the relations between States. UN غير أنه إذا أخذ هذا المقطع في سياق وقائع القضية وسياق كامل نص مشروع المادة المتعلقة بالضرورة الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى، فإن من الواضح أن المحكمة لم تكن تضع في اعتبارها إلا العلاقات بين الدول.
    24. Mr. AMARE (Ethiopia) said that he would prefer to retain the solution adopted by the International Law Commission. UN ٤٢ - السيد أمار )إثيوبيا(: قال إنه يفضل التقيد بالحل الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي.
    1. The Argentine Republic believes that the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property, adopted by the International Law Commission at its 2235th meeting on 4 July 1991,1 are of great value. UN ١ - ترى جمهورية اﻷرجنتين أن مشروع المواد المتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في جلستها ٢٢٣٥ المعقودة في ٤ تموز/يوليه ١٩٩١)١(، ذو قيمة كبيرة.
    12. It is the view of the Secretariat that the broad definition adopted by the International Law Commission could expose international organizations to unreasonable responsibility and should thus be revised. UN 12 - وترى الأمانة أن التعريف الواسع الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي قد يعرض المنظمات الدولية للمسؤولية بصورة غير معقولة، وينبغي بالتالي تنقيحه.
    53. Attention was drawn to the definitions of crimes contained in articles 17 to 20 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, adopted by the International Law Commission in 1996, with a view to considering the inclusion of such definitions in the Statute. UN ٥٣ - ووجه الانتباه إلى تعاريف الجرائم المتضمنة في المواد من ١٧ إلى ٢٠ من مشروع مدونة الجرائم المرتكبة ضد سلم اﻹنسانية وأمنها، الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٦ بهدف النظر في إدماج تلك التعاريف في النظام اﻷساسي.
    21. The definition of the crimes falling within the court's jurisdiction would have to be worked out at a later stage in the drafting of the statute. The draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind adopted by the International Law Commission in 1996 could serve only as a basis for future work on the definition of those crimes. UN ٢١ - وتابعت قائلة إنه سيلزم وضع تعريف للجرائم الواقعة في نطاق صلاحيات المحكمة في مرحلة لاحقة من صياغة النظام اﻷساسي، أما مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٦، فلا يصلح سوى أن يشكل أساسا للعمل المقبل فيما يتعلق بتعريف هذه الجرائم.
    59. AALCC stated that it had organized a seminar on the question of an international criminal court in January 1995 which furnished a forum for an informal exchange of views on the draft adopted by the International Law Commission at its forty-sixth session. UN ٥٩ - وذكرت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية أنها نظمت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ حلقة دراسية بشأن مسألة إنشاء محكمة جنائية دولية، وفرت محفلا ﻹجراء تبادل غير رسمي لﻵراء حول المشروع الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في دورتها السادسة واﻷربعين.
    233. It was also noted that, since a growing number of States gave a restrictive interpretation to the concept of immunity, the course adopted by the Commission in order to reach a compromise solution seemed realistic and wise. UN 233 - وأشير أيضا إلى أنه لما كان عدد متزايد من الدول يفسر مفهوم الحصانة تفسيرا حصريا، فإن النهج الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي من أجل التوصل إلى حل توفيقي يبدو نهجا معقولا ووجيها.
    Article 11, paragraph 1, of the draft adopted by the Commission in 1991 laid down the general principle that, unless otherwise agreed between the States concerned, a State could not invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which was otherwise competent in a proceeding which related to a contract of employment. UN وتحدد الفقرة 1 من المادة 11 من المشروع الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في عام 1991 القاعدة التي لا تستطيع الدولة بموجبها أن تتمسك بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمــة دولــة أخــرى، مختصــة في هذا المجال، في إجــراءات متعلقة بعقد عمل، ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على خلاف ذلك.
    Obviously, the legal framework adopted by the Commission for unilateral acts had been inspired by the two Vienna Conventions on the Law of Treaties. UN وما من شك في أن اﻹطار القانوني الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي لﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد يستلهم اتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات.
    102. Draft article 19 (the forerunner of article 20 of the 1978 Convention), adopted by the Commission on second reading in 1974, also did not address the question of objections to reservations in the context of succession of States. UN 102 - لم ينظم مشروع المادة 19 (الذي أصبح لاحقا المادة 20 من اتفاقية عام 1978)، الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة الثانية في عام 1974، مسألة الاعتراضات على التحفظات في سياق خلافة الدول.
    18. With regard to article 15, which dealt with the crime of aggression, this delegation supported the text adopted by the Commission on first reading, which was based on the definition adopted by the General Assembly in its resolution 3314 (XXIV) of 14 December 1974. UN ١٨ - وفيما يخص المادة ٥١، المتعلقة بجريمة العدوان، يؤيد وفد لبنان النص الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة اﻷولى، والذي هو مستوحى من التعريف الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٣٣١٤ )د - ٢٤( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤.
    The Netherlands is in agreement with the deletion of article 19 as included in the draft adopted by the ILC on first reading. UN تؤيد هولندا حذف المادة 19 بصيغتها الواردة في المشروع الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more