"الذي تؤديه الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • played by the United Nations
        
    • the United Nations played
        
    • done by the United Nations
        
    That is due in no small part to the role being played by the United Nations. UN ويعزى هذا بدرجة لا يستهان بها إلى الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة.
    The pre-eminent role played by the United Nations in peacekeeping and in authorizing the use of force is, for us, a fundamental principle. UN ونحن نرى أن الدور البارز الذي تؤديه الأمم المتحدة في حفظ السلام، وفي التفويض باستخدام القوة مبدأ أساسي.
    The role played by the United Nations in this area today is unique and irreplaceable. UN والدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في هذا المجال اليوم دور فريد ولا يمكن الاستغناء عنه.
    The international community recognized the central role that the United Nations played in the maintenance of international peace and security. UN ويقدر المجتمع الدولي الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين.
    We continue to commend the work done by the United Nations in support of Africa's special development needs. UN ما فتئنا نشيد بالعمل الذي تؤديه الأمم المتحدة لدعم احتياجات أفريقيا الإنمائية.
    My Government acknowledges the important role played by the United Nations in mobilizing support and resources for the development process in the poor countries. UN وتسلم حكومتي بالدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعبئة الدعم والموارد لعملية التنمية في البلدان الفقيرة.
    Those two decisions of the Chinese Government demonstrate that China supports the important role played by the United Nations in promoting transparency in armaments and mutual trust in the field of security among countries. UN وهذان القراران للحكومة الصينية يدلان على أن الصين تؤيد الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز الشفافية في التسلح والثقة المتبادلة في مجال الأمن بين البلدان.
    These steps further demonstrate that China supports the important role played by the United Nations in promoting transparency in armaments and mutual trust in the field of security among nations. UN وتبرهن هذه الخطوات كذلك على أن الصين تدعم الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة لتعزيز الشفافية في مجال التسلح والثقة المتبادلة في مجال الأمن بين الدول.
    Mindful of the very unfavourable security conditions prevailing in Iraq, Belgium deems it crucial that the political and consultation role played by the United Nations and hopes to see it strengthened and expanded. UN وإدراكا منها للظروف الأمنية غير المؤاتية تماما السائدة في العراق، ترى بلجيكا أن الدور السياسي والتشاوري الذي تؤديه الأمم المتحدة يكتسي أهمية بالغة، وتأمل أن يزداد قوة واتساعا.
    It was also noted in this respect that the role played by the United Nations, and nongovernmental organizations, as well as problems encountered in the field needed to be assessed and analysed. UN ولوحظ أيضاً في هذا الصدد أن الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وكذلك المشاكل التي تظهر في الميدان، تتطلب تقييماً وتحليلاً.
    " Palestine expresses its appreciation for the role being played by the United Nations in this regard, including the efforts and important role of the Secretary-General. UN " وتعرب فلسطين عن تقديرها للدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد، بما في ذلك جهود الأمين العام ودوره المهم.
    This has been a result of the firm desire of all Salvadorians to construct a free and democratic society, which we, the Member States, should feel proud of and part of, through the successful role played by the United Nations. UN وقد كان ذلك نتيجة للرغبة الشديدة من جانب جميع السلفادوريين لبناء مجتمع حر وديمقراطي، وهذا أمر ينبغي لنا جميعا، بوصفنا دولا أعضاء، أن نفخر به نحن جزء منه،من خلال الدور الناجح الذي تؤديه الأمم المتحدة.
    The report also draws attention to the role played by the United Nations in conflict prevention and peace-making in various parts of the world, ranging from Iraq and the rest of the Middle East to Cyprus, the Sudan and Asia. UN إن التقرير يسترعي أيضا الانتباه إلى الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في منع الصراعات وصنع السلام في أنحاء مختلفة من العالم، تتراوح ما بين العراق وبقية الشرق الأوسط إلى قبرص والسودان وآسيا.
    " Palestine expresses its appreciation for the role being played by the United Nations, including the efforts and the important role played by the Secretary-General. UN " وفلسطين تعرب عن تقديرها للدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد، بما في ذلك جهود الأمين العام ودوره المهم.
    The Dominican Republic salutes with optimism the role played by the United Nations and the Organization of American States (OAS) in efforts to develop humanitarian aid programmes for the Haitian people. UN وحكومة الجمهورية الدومينيكية تحيي مع التفاؤل الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية في جهودهما لتطوير برامج المساعدات الإنسانية إلى شعب هايتي.
    18. His country attached importance to the role played by the United Nations and regional organizations. UN 18 - واختتم حديثه قائلا إن بلده يولي أهمية كبيرة للدور الذي تؤديه الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Ireland has always been strongly supportive of the leading role played by the United Nations in working to promote non-proliferation and remove the threat posed by nuclear weapons. UN وما فتئت أيرلندا تؤيد دوما بقوة الدور الطليعي الذي تؤديه الأمم المتحدة لتعزيز عدم الانتشار وإزالة التهديد الذي تشكِّله الأسلحة النووية.
    We should like to voice our congratulations to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his having convened the historic Millennium Summit on the basis of the report about the role to be played by the United Nations in the twenty-first century, a document which contained an intelligent and pinpointed analysis of the most acute problems of the present and of what is ahead for the international community. UN ونود أن نعرب عن تهانئنا للأمين العام، السيد كوفي عنان، على عقده مؤتمر القمة التاريخي للألفية على أساس التقرير عن الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، وهو وثيقة تضمنت تحليلا ذكيا ومركزا لأكثر المشاكل الراهنة حدة ولما ينتظر المجتمع الدولي.
    47. Finally, ASEAN appreciated and continued to support the constructive role that the United Nations played in the development of a fair, transparent and equitable multilateral trading system. UN 47- وقال أخيراً إن الرابطة تُقدر وتواصل تأييد الدور البناء الذي تؤديه الأمم المتحدة في سبيل وضع نظام تجاري متعدد الأطراف يكون عادلاً وشفافاً ومنصفاً.
    38. the United Nations played a central role in addressing violence against women through global advocacy, leadership and its operational work at the national and regional levels. UN 38 - ونوَّهَ بالدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة في معالجة العنف ضد المرأة بالدعوة العالمية، والقيادة، وعملها التنفيذي على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It therefore applauded the work done by the United Nations in the area of social development and was in favour of appointing a special rapporteur on ageing. UN وأعربت بالتالي عن موافقة حكومتها على العمل الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية وعن تأييدها لفكرة تعيين مقرر خاص معني بالشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more