"الذي تحدث باسم" - Translation from Arabic to English

    • speaking on behalf
        
    • who spoke on behalf
        
    • who had spoken on behalf
        
    The PRESIDENT (spoke in Arabic): I thank the representative of South Africa, who was speaking on behalf of the Group of 21, and I thank him for his kind words to the presidency. UN الرئيس: أشكر السيد مندوب جنوب أفريقيا الذي تحدث باسم مجموعة اﻟ 21 وأشكره على الكلمات الطيبة التي وجهها للرئاسة.
    The representative of the Islamic Republic of Iran, speaking on behalf of the Group of 77 and China, reiterated the solidarity of the Group with the least developed countries. UN 12- وأعاد ممثل جمهورية إيران الإسلامية الذي تحدث باسم مجموعة ال77 والصين، تأكيد تضامن المجموعة مع أقل البلدان نموا.
    One representative, speaking on behalf of a regional economic integration organization and its member States, considered that capacity-building in developing countries and countries with economies in transition was of the utmost importance for the effective implementation of the Cartagena Protocol on Biosafety. UN ورأى أحد الممثلين الذي تحدث باسم منظمة إقليمية للتكامل الإقتصادي والدول الأعضاء فيها، أن بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يكتسي أهمية بالغة بالنسبة إلى التنفيذ الفعال لبروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية.
    31. He said that he would also be providing written responses, as requested by the representative of Guyana, speaking on behalf of the Group of 77 and China. UN 31 - وختم كلامه بقوله إنه سيقدم أيضاً ردوداً خطية، وفقاً لما طلبه ممثل غيانا، الذي تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    The representatives of Poland, Lithuania and Romania aligned themselves with the statement made by the representative of Austria who spoke on behalf of the European Union. UN وانضم ممثلو بولندا ورومانيا وليتوانيا إلى البيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Certain States had adopted a sterile political approach and their statements to the Committee, particularly those of the representative of the United States and the representative of Austria, speaking on behalf of the European Union, had contained groundless allegations against his Government. UN فقد اتبعت فيها بعض الدول نهجا سياسيا عقيما، وتضمنت بياناتها إلى اللجنة ادعاءات باطلة ضد حكومته، ولا سيما البيانات التي أدلى بها ممثل الولايات المتحدة وممثل النمسا الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    There was no evidence to support the allegation by the representative of Austria, speaking on behalf of the European Union, that peaceful demonstrations in Belarus had been violently suppressed. UN وقال إنه ليس هناك دليل يؤيد ادعاء ممثل النمسا، الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي، والذي قال إن المظاهرات السلمية في بيلاروس قد تعرضت لقمع عنيف.
    Mr. Morikane Masumoto, Mayor of Kyoto, speaking on behalf of all the citizens of Kyoto, welcomed the participants in the Conference to the host city of Kyoto. UN ٠١- كذلك فإن السيد موريكان ماسوموتو، عمدة كيوتو، الذي تحدث باسم جميع مواطني كيوتو، قد رحب بجميع المشتركين في المؤتمر في مدينة كيوتو المضيفة.
    At the request of the representative of the Netherlands, speaking on behalf of the Western European and Other States Group, the text of this statement is contained in annex IV to the present report. UN ويرد نص هذا البيان في المرفق الرابع لهذا التقرير استجابة لطلب ممثل هولندا الذي تحدث باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    On the proposal of the representative of Indonesia, speaking on behalf of the Group of 77 and China, the Conference of the Parties observed a minute’s silence in tribute to the victims of the disaster. UN وبناء على اقتراح ممثل إندونيسيا الذي تحدث باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، لزم مؤتمر اﻷطراف الصمت دقيقة حدادا على ضحايا الكارثة.
    At a formal meeting, it heard the Minister for Foreign Affairs of Nigeria, speaking on behalf of the Ministerial Committee of Four of ECOWAS. UN وفي جلسة رسمية، استمع المجلس الى وزير خارجية نيجيريا الذي تحدث باسم لجنة اﻷربعة الوزارية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    In their opening statements, the representative of Malaysia, speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, and the representative of Egypt had also been critical of NATO nuclear-sharing arrangements. UN وإن ممثل ماليزيا الذي تحدث باسم حركة بلدان عدم الانحياز، وممثل مصر، انتقدا في بيانهما الافتتاحيين ترتيبات منظمة دول حلف شمال الأطلسي لتقاسم الخبرة النووية.
    In their opening statements, the representative of Malaysia, speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, and the representative of Egypt had also been critical of NATO nuclear-sharing arrangements. UN وإن ممثل ماليزيا الذي تحدث باسم حركة بلدان عدم الانحياز، وممثل مصر، انتقدا في بيانهما الافتتاحيين ترتيبات منظمة دول حلف شمال الأطلسي لتقاسم الخبرة النووية.
    68. The statements made by the representative of Norway and the representative of Austria, speaking on behalf of the European Union and associated States, had been totally lacking in objectivity. UN ٦٨ - وأضاف قائلا إن البيانين اللذين ألقاهما ممثل النرويج وممثل النمسا، الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة له، تنقصهما الموضوعية تماما.
    13. The representative of Zimbabwe, speaking on behalf of the group of non-aligned States at the preceding meeting of the Committee, had raised some of Bangladesh’s concerns. UN ١٣ - وأشار الى أن ممثل زمبابوي، الذي تحدث باسم مجموعة دول عدم الانحياز في اجتماع اللجنة السابق، أثار بعض شواغل بنغلاديش.
    “on 20 November 1980 through the representative of the Netherlands, speaking on behalf of the nine States members of the European Community in the First Committee of the thirty-fifth session of the United Nations General Assembly; UN " وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، من خلال ممثل هولندا الذي تحدث باسم الدول اﻷعضاء التسع في الجماعة اﻷوروبية؛ في اللجنة اﻷولى لدورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الخامسة والثلاثين؛
    15. The representative of Bulgaria, speaking on behalf of Group D, expressed appreciation to the other regional groups for making it possible to reach agreement on the issue of financing of experts. UN 15 - وأعرب ممثل بلغاريا الذي تحدث باسم المجموعة دال عن تقديره للمجموعات الإقليمية الأخرى لأنها أتاحت التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة تمويل مشاركة الخبراء.
    16. The representative of Morocco, speaking on behalf of the African Group, said that his Group attached great importance to UNCTAD's expert meetings. UN 16 - وقال ممثل المغرب الذي تحدث باسم المجموعة الأفريقية إن مجموعته تعلِّق أهمية عظيمة على اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.
    19. The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that the question of financing the participation of experts in UNCTAD expert meetings was of capital importance for the least developed countries. UN 19 - وقال ممثل بنن الذي تحدث باسم أقل البلدان نموا إن مسألة تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد هي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    The representative of Poland aligned itself with the statement made by the representative of Austria who spoke on behalf of the European Union. UN وأعرب ممثل بولنــدا عـن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    I should also point out that we associate ourselves with the views of the representative of Algeria, Ambassador Abdallah Baali, who spoke on behalf of the Non-Aligned Movement, and Ambassador Mohamed Bennouna of Morocco, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. UN وأود أن أشير أيضا إلى تأييدنا لآراء ممثل الجزائر، السفير عبد الله بوعالي، الذي تحدث باسم حركة عدم الانحياز، والسفير محمد بنونه، ممثل المغرب، الذي تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    He agreed with the representative of Ireland, who had spoken on behalf of the European Union, that salary increases in the common system must be linked to intensified efforts to improve accountability in the Secretariat. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثل أيرلندا، الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي، في وجوب ربط زيادات المرتبات في النظام الموحد بمضاعفة الجهود لتحسين المساءلة في اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more