"الذي تعيش فيه" - Translation from Arabic to English

    • you live
        
    • which they live
        
    • they live in
        
    • you're living in
        
    • where she lives
        
    • where she lived
        
    • their communities
        
    Why don't you ever tell me where you live? Open Subtitles لمَ لا تُخبرني بالمكان الذي تعيش فيه أبداً؟
    That this man you live with has been replaced by somebody else. Open Subtitles أن هذا الرجل الذي تعيش فيه مع حلت محلها شخص آخر.
    - Yeah. - I'd love to see where you live. Open Subtitles نعم أرغب بشدة أن أرى المكان الذي تعيش فيه
    Any understanding of women and adequate housing must take into account the context and housing and living conditions of the community and the family in which they live. UN وأي تفهم للمرأة والسكن اللائق لا بد أن يراعي الظروف والأوضاع السكنية والمعيشية للمجتمع المحلي الذي تعيش فيه.
    That report looked at how over 1,000 teenage girls in Canada view themselves and the world they live in. UN ويفحص هذا التقرير الطريقة التي تشاهد بها ألف مراهقة أنفسها في كندا، وتشاهد العالم الذي تعيش فيه.
    Fellow who owns this store, owns the house you're living in. Open Subtitles رجل يملك المتجر ونصف المنزل الذي تعيش فيه
    Too many of the wrong people know where you live. Open Subtitles كثير جدا من الخطأ الناس يعرفون المكان الذي تعيش فيه.
    Nick, I'm the one who told him where you live. Open Subtitles نيك، أنا أحد الذين قال له المكان الذي تعيش فيه.
    I mean, you live here too, and you can't be unhappy where you live. Open Subtitles أعني كنت تعيش هنا أيضا، وأنت لا يمكن أن يكون غير سعيد المكان الذي تعيش فيه.
    We know they know where you live. Open Subtitles نحَن نعرف أنهم يعرفون المَكان الذي تعيش فيه.
    You will always be royalty no matter what world you live in. Open Subtitles ستبقى دائماً مِن العائلة الملكيّة بغضّ النظر عن العالَم الذي تعيش فيه
    Oh, yeah, it's not that palace of domestic abuse you live in. Open Subtitles نعم، انه ليس القصر ذا الانتهاك الشديد الذي تعيش فيه
    You will get your insanely huge paycheck and go back to whatever dump you live in. Open Subtitles سوف تحصل على صكك الضخم و ستعود للمكان المهمل الذي تعيش فيه
    Your name, where you live, and nothing else. Open Subtitles اسمك و المكان الذي تعيش فيه ولا شيء غير ذلك
    I dunno what world you live in, what your game is, what you're into, but... Open Subtitles ,ليس في كل العالم الذي تعيش فيه .بإمكانك فعل ما تحب
    The Albanian national minority in Kosovo and Metohija has chosen self-imposed exclusion from political life in the country in which they live. UN فقد آثرت اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا أن تفرض على نفسها الابتعاد عن الحياة السياسية في البلد الذي تعيش فيه.
    " Ever since the emergence of the political principle of self-determination on the international scene, states have been adamant in rejecting even the possibility that nations, groups and minorities be granted a right to secede from the territory in which they live. UN ' ' منذ بروز المبدأ السياسي لتقرير المصير في الساحة الدولية، ما فتئت الدول ترفض بإصرار إمكانية منح قوميات أو جماعات أو أقليات حق الانفصال عن الإقليم الذي تعيش فيه.
    Of course, the degree of their deprivation will vary depending on the community in which they live but the “feminization” of poverty remains a constant theme. “Cultural devaluation” is also important, though it is difficult to measure or even to define. UN وبالطبع، تختلف درجة حرمانها حسب المجتمع الذي تعيش فيه ولكن " تأنيث " الفقر ما زال يمثل موضوعا ثابتا. كذلك فإن " التجريد من القيمة الثقافية " مهم أيضا وإن كان من الصعب قياسه أو حتى تعريفه.
    In Oslo, almost 30% of households now rent the dwelling they live in. UN وفي مدينة أوسلو، يستأجر نسبة 30 في المائة من الأسر تقريباً المسكن الذي تعيش فيه.
    It is through multilateralism that we can bring all nations and therefore all peoples together to shape their common present and future and that of the world they live in. UN فمن خلال التعددية يمكننا أن نحقق تلاقي جميع الأمم، وبالتالي تلاقي جميع الشعوب معا، لتشكّل حاضرها ومستقبلها المشترك وحاضر ومستقبل العالم الذي تعيش فيه.
    You might want to update the era you're living in. Open Subtitles ربما تحتاج الى تحديث العصر الذي تعيش فيه
    I mean, that special place where she lives, yeah, it's beautiful, but... someone's got to help her cross the street. Open Subtitles أعني ذلك المكان المميز الذي تعيش فيه نعم ، هو جميل ولكن على احدهم مساعدتها لعبور الشارع
    And it was a long way from the clinic to where she lived in the mountains. " UN وكانت المسافة بعيدة بين العيادة والمكان الذي تعيش فيه في الجبال " .
    Both short-term and longer-term results had been generated that benefited women, their families and their communities. UN وأضافت أنه قد تحققت نتائج في كل من اﻷجلين القصير والطويل استفادت منها المرأة وأسرتها والمجتمع المحلي الذي تعيش فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more