41. Effective peacebuilding also requires a level of international support that goes beyond that provided by the United Nations. | UN | 41 - ويتطلب بناء السلام الفعال أيضا مستوى من الدعم الدولي يتجاوز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
It presented data that will be critical to calibrating the support provided by the United Nations in the area of the rule of law. | UN | وقدمت الدراسة بيانات ستكون بالغة الأهمية لمعايرة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون. |
This is an obstacle to measuring the impact of the support provided by the United Nations in this area. | UN | وتمثل هذه المسألة عقبة تحول دون قياس الأثر المترتب على الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذا المجال. |
However, it goes without saying that it is with the support of the United Nations and other partners that this instrument will play its role fully. | UN | وغني عن البيان أن هذه الآلية ستضطلع بدورها بالكامل بفضل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة وشركاء آخرون. |
At the same time, over the past year the Kimberley Process has had to deal with important challenges that should make us wary of any complacency and that underscore the need for continued strong support from the United Nations. | UN | وفي الوقت نفسه، تعين على عملية كيمبرلي خلال العام الماضي أن تتصدى لتحديات هامة ينبغي أن تجعلنا نشعر بالقلق حيال أي إحساس بالرضا عن الذات تؤكد ضرورة الدعم القوي والمستمر الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
The Task Force had been successful in bringing together a broad range of expertise to provide diverse, specialized and coherent United Nations support. | UN | وأكد أن فرقة العمل نجحت في الجمع بين نطاق واسع من الخبرات ليكون الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة متنوعا ومتخصصا ومتسقا. |
A desk review of the support provided by the United Nations to the Somali national security forces has been initiated. | UN | وتم الشروع في إجراء استعراض مكتبي للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية. |
While no doubt a sign of progress, this type of output-based data is not sufficient for evaluating the impact of the support provided by the United Nations for the rule of law in Côte d'Ivoire. | UN | ومع أنه ليس هناك شك في أن هذه الأرقام تؤشّر على التقدم، فإن هذا النوع من البيانات القائمة على أساس النواتج غير كافٍ لتقييم أثر الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون في كوت ديفوار. |
The support provided by the United Nations under this option would contribute to the execution of a number of specific tasks that are critical for the efficient operation of MISCA. | UN | وسيسهم الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في إطار هذا الخيار في تنفيذ عدد من المهام المحددة البالغة الأهمية بما يتيح لبعثة الدعم القيام بعملها بفعالية. |
Savings have also been achieved through staff participating in seminars and conferences with either no or nominal fees and from some external training being replaced with training provided by the United Nations. | UN | وتحققت الوفورات أيضا من خلال مشاركة الموظفين في الحلقات الدراسية والمؤتمرات إما بدون مقابل أو بدفع مبلغ رمزي وكذلك عن طريق استبدال بعض أنشطة التدريب الخارجي بالتدريب الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
To sustain this support, I recommend that the explosive management support package provided by the United Nations Mine Action Service to AMISOM be included in the United Nations logistical support package. | UN | وللحفاظ على هذا الدعم، أوصي بأن يتم تضمين الدعم المقدم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
The support provided by the United Nations in those countries and the role played by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, must be commended. | UN | ولا بد من الإشادة بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى تلك البلدان والدور الذي يقوم به الأمين العام، السيد كوفي عنان، في هذا الصدد. |
We appreciate the support of the United Nations and other partners in the regional peace processes. | UN | ونقدر الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والشركاء الآخرون في عمليات السلام الإقليمية. |
Emphasizing the importance of the continued support of the United Nations and the international community for the long-term security and development of the Democratic Republic of the Congo, | UN | وإذ يشدد على أهمية مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل استتباب الأمن وتحقيق التنمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأجل الطويل، |
I am pleased to report that the two countries have continued to make encouraging and important progress with highly cost-effective support from the United Nations since my last letter in March 2004. | UN | ويسعدني أن أشير إلى أن البلدين واصلا، منذ رسالتي الأخيرة في آذار/مارس 2004، إحراز تقدم مشجع وهام في ظل الدعم الفعال للغاية من حيث التكلفة الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
20. On 1 September 2008, my Representative received a letter from the Minister of Defence requesting a strengthening of technical support and backstopping from the United Nations on security sector reform. | UN | 20 - في 1 أيلول/سبتمبر 2008، تلقى ممثلي رسالة من وزير الدفاع يطلب فيها تعزيز الدعم التقني الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال إصلاح القطاع الأمني. |
United Nations support in a context of consolidation of activities | UN | الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في سياق تركيز الأنشطة |
We find ourselves at a particularly auspicious moment as we review the processes of United Nations support for Africa. | UN | إننا نجد أنفسنا في لحظة ميمونة جدا عندما نقوم باستعراض عمليات الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأفريقيا. |
The recent deaths of many African Union soldiers in Darfur underline the urgency of the need for logistical support by the United Nations to African Union missions within the agreed-upon frameworks. | UN | وتبرز وفاة العديد من جنود الاتحاد الأفريقي في دارفور مؤخراً الحاجة الملحة للدعم السوقي الذي تقدمه الأمم المتحدة لبعثات الاتحاد الأفريقي من خلال أطُر العمل المتفق عليها. |
The Organization's support was vital to building the peacekeeping capacities of African regional organizations and the African Union, in order to make the continent an effective partner in global peacemaking efforts. | UN | غير أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة حيوي في بناء قدرات المنظمات الإقليمية الأفريقية والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بحفظ السلام لكي تصبح القارة شريكاً فعالاً في جهود حفظ السلام العالمية. |
They provide an important basis for United Nations support to the RECs in the implementation of NEPAD. | UN | وهي توفر قاعدة هامة للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ برنامج مبادرة نيباد. |
Without adequate naval support, it will be impossible for the United Nations logistics package to be delivered. | UN | وما لم يتوافر الدعم البحري الكافي، سيستحيل نقل مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
90 per cent compliance by staff with United Nations online mandatory training and the online IPSAS modules | UN | امتثال 90 في المائة من الموظفين للتدريب الإجباري عبر الإنترنت الذي تقدمه الأمم المتحدة وللتدريب المتاح عن طريق الإنترنت على الوحدات التدريبية المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |