"الذي توخته" - Translation from Arabic to English

    • envisaged by the
        
    • envisaged in the
        
    • foreseen by the
        
    This has made it possible to decentralize education and health services, as envisaged by the Government in 2007. UN وهذا أتاح المجال لجعل الخدمات التعليمية والصحية لامركزية على النحو الذي توخته الحكومة في عام 2007.
    47. Knowledge management will receive further emphasis, as envisaged by the joint health and nutrition support strategy. UN 47 - وسوف تلقي إدارة المعارف مزيدا من التركيز، على النحو الذي توخته الاستراتيجية المشتركة لدعم الصحة والتغذية.
    " 12. Reaffirms the need to promote corporate responsibility and accountability as envisaged by the Johannesburg Plan of Implementation; UN " 12 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، على النحو الذي توخته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    However, it has not always been possible to organize courses on a regular basis as envisaged by the General Assembly owing to financial constraints and difficulties encountered in finding host countries. UN إلا أن القيود المالية والصعوبات المجابهة في إيجاد بلدان مضيفة حالت أحيانا دون تنظيم الدورات الدراسية على أساس دوري على النحو الذي توخته الجمعية العامة.
    However, maintaining the balance between rights and obligations envisaged in the Treaty is essential. UN إلا أن الحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات الذي توخته المعاهدة مسألة أساسية.
    These measures, taken as components or in an overall package, constitute the environmental operation as foreseen by the Mandate. UN وهذه التدابير، باعتبارها عناصر في مجموعة شاملة، تشكل العملية البيئية على النحو الذي توخته ولاية البعثة.
    54. The ceiling envisaged by the Preparatory Commission in 1945 had been intended to maintain a relationship between a nation's contributions and its capacity to pay. UN ٥٤ - وأضاف أن الحد اﻷقصى الذي توخته اللجنة التحضيرية في عام ١٩٤٥ كان يقصد اﻹبقاء على علاقة بين اشتراكات دولة ما وقدرتها على الدفع.
    Nepal earnestly hopes that talks will soon resume between Israel and Syria and between Israel and Lebanon so that a just and lasting peace, as envisaged by the United Nations, can be guaranteed throughout the region. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تستأنف المحادثات قريبا بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان حتى يتسنى ضمان السلام العادل والدائم في جميع ربوع المنطقة، على النحو الذي توخته اﻷمم المتحدة.
    The joint operations centres are, for the most part, less advanced in their establishment and are not as well interfaced with the joint mission analysis cells as envisaged by the Department of Peacekeeping Operations. UN وتعد مراكز العمليات المشتركة، في معظمها، أقل تقدما في إنشائها وليست على ترابط جيد مع خلايا التحليل المشتركة للبعثة على النحو الذي توخته إدارة عمليات حفظ السلام.
    " 10. Further reaffirms the need to promote corporate responsibility and accountability as envisaged by the Johannesburg Plan of Implementation; UN " 10 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، على النحو الذي توخته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    11. Further reaffirms the need to promote corporate responsibility and accountability as envisaged by the Johannesburg Plan of Implementation; UN 11 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، على النحو الذي توخته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    12. Further reaffirms to promote corporate responsibility and accountability as envisaged by the Johannesburg Plan of Implementation; UN 12 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها على النحو الذي توخته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    12. Further reaffirms the need to promote corporate responsibility and accountability as envisaged by the Johannesburg Plan of Implementation; UN 12 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، على النحو الذي توخته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Progress towards reducing the number of hungry people in developing countries by half by 2015, envisaged by the Millennium Development Goals, has been very slow, and the international community is far from reaching its hunger reduction targets and commitments. UN وهناك بطء شديد في التقدم نحو تخفيض عدد الجائعين في البلدان النامية إلى النصف بحلول عام 2015، الذي توخته الأهداف الإنمائية للألفية، ولا يزال المجتمع الدولي بعيدا عن تحقيق أهداف والتزامات التخفيف من حدة الجوع.
    11. Further reaffirms the need to promote corporate responsibility and accountability as envisaged by the Johannesburg Plan of Implementation; UN 11 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، على النحو الذي توخته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    11. Further reaffirms the need to promote corporate responsibility and accountability as envisaged by the Johannesburg Plan of Implementation; UN 11 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، على النحو الذي توخته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    This move is aimed at addressing the increased trial activities resulting from the multi-accused trials and the growing appeals work load as envisaged by the completion strategy. UN ويتوخى هذا المسعى مواجهة الزيادة في أنشطة المحاكمات الناجمة عن إجراء محاكمات يمثل في كل منها عدة متهمين وتنامي أعباء العمل المتعلق بالاستئناف على النحو الذي توخته استراتيجية الإنجاز.
    The Committee further recalled that, by paragraph 5 of resolution 47/23, the Assembly had approved the report of the Committee, including the programme of work envisaged by the Committee for 1993. UN كذلك أشارت اللجنة الى أن الجمعية العامة وافقت، في الفقرة ٥ من قرارها ٤٧/٢٣، على تقرير اللجنة، بما فيه برنامج العمل الذي توخته اللجنة لعام ١٩٩٣.
    There were a few examples of close collaboration with agencies, but in most cases the continuous dialogue at the level envisaged by the recommendation was not established; such dialogue could, at least, have prevented UNEP from planning activities already integrated in the programme of work of other organizations. UN وهناك القليل من اﻷمثلة على حدوث تعاون وثيق مع الوكالات، ولكن في معظم الحالات لم يتم إقامة الحوار المستمر على المستوى الذي توخته التوصية؛ وكان من شأن هذا الحوار أن يمنع، على اﻷقل، برنامج البيئة من التخطيط ﻷنشطة مدرجة بالفعل في جدول أعمال مؤسسات أخرى.
    In most cases, the consultative process does not seem to have led yet to partnership agreements as envisaged in the UNCCD. UN وفي معظم الحالات، لا يبدو أن عملية المشاورة أفضت حتى الآن إلى اتفاقات للشراكة على النحو الذي توخته اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Therefore, Serbia calls on all countries that possess such weapons to do everything in their power to destroy all their stocks of chemical weapons within the time frame envisaged in the Convention. UN وبالتالي، فإن صربيا تدعو جميع البلدان الحائزة لتلك الأسلحة أن تبذل أقصى ما في وسعها لتدمير جميع مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية في الإطار الزمني الذي توخته الاتفاقية.
    Most call for harmonization of rules and procedures and decentralized decision-making with the aim of achieving equal levels of delegated authority as foreseen by the General Assembly in its resolution 47/199. UN ويدعو معظمها إلى المواءمة بين القواعد واﻹجراءات وتحقيق اللامركزية في اتخاذ القرار، وذلك بغرض تحقيق مستويات متساوية من تفويض السلطات على النحو الذي توخته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more