"الذي توصلنا إليه" - Translation from Arabic to English

    • the audit
        
    • that we reached
        
    • we have reached
        
    • that our
        
    We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا للرأي الذي توصلنا إليه.
    We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. UN ونحن نعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا للرأي الذي توصلنا إليه بصدد مراجعة الحسابات.
    We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. UN ونعتقد أن مراجعتنا توفر أساسا معقولا للرأي الذي توصلنا إليه.
    The document reflects the consensus that we reached last year. UN وتعكس الوثيقة توافق الآراء الذي توصلنا إليه العام الماضي.
    Estonia applauds the agreement that we reached on the responsibility to protect. UN وترحب إستونيا بحرارة بالاتفاق الذي توصلنا إليه بصدد مسؤولية الحماية.
    However, let us not lull ourselves into complacency because we have reached agreement on a programme of action. UN ومع ذلك، ينبغي ألا نهدئ أنفسنا بالرضى عن اتفاق برنامج العمل الذي توصلنا إليه.
    The agreement we have reached under this year's draft resolution is important, although the European Union would have preferred a stronger outcome. UN ويكتسي الاتفاق الذي توصلنا إليه في إطار مشروع قرار هذا العام بالأهمية، على الرغم من أن الاتحاد الأوروبي كان يفضل نتيجة أقوى.
    We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا للرأي الذي توصلنا إليه.
    We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا للرأي الذي توصلنا إليه.
    We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. UN ونحن نعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا للرأي الذي توصلنا إليه في هذه المراجعة.
    We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا لرأي مراجعي الحسابات الذي توصلنا إليه.
    We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. UN ونحن نعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا للرأي الذي توصلنا إليه بالنسبة لهذه المراجعة.
    We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا للرأي الذي توصلنا إليه.
    We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا للرأي الذي توصلنا إليه.
    If there is agreement on the package, or if there is no objection to the agreement that we reached on Wednesday, we can start looking into the draft report that the Secretariat has prepared for us. UN وإذا تم التوصل إلى اتفاق بشأن الحزمة، أو إذا لم يكن هناك اعتراض على الاتفاق الذي توصلنا إليه يوم الأربعاء، فيمكننا أن نبدأ النظر في مشروع التقرير الذي أعدته لنا الأمانة العامة.
    By the same reasoning, we posed a question about whether there is an objection today to the agreement that we reached on Wednesday. UN ولنفس السبب، طرحنا سؤالا عما إذا كان هناك اعتراض اليوم على الاتفاق الذي توصلنا إليه يوم الأربعاء.
    It was very satisfying knowing that we reached that Top 8, but he had better expectations for our team, and we'd come a long way and it's all thanks to Fear. Open Subtitles من المرضي جدا معرفة الذي توصلنا إليه أن أعلى 8 كنه توقعات أفضل لفريقنا، وكنا قطعنا شوطا طويلا ومن كل ذلك بفضل الخوف.
    While moving along according to the P6 timetable, I think it is worth building on the momentum we have reached. UN وإذ نمضي قدماً في عملنا وفقاً للجدول الزمني للرؤساء الستة، أظن أن من المفيد تعزيز الزخم الذي توصلنا إليه.
    Before concluding, I should like to express our thanks to you, Mr. President, for your efforts to bring about the understanding we have reached with regard to the draft resolution on small Territories. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعرب عن شكرنا لكم، سيادة الرئيس، على جهودكم لتحقيق التفاهم الذي توصلنا إليه بشأن مشروع القرار المتعلق باﻷقاليم الصغيرة.
    That is the final conclusion we have reached after the half-century-long Democratic People's Republic of Korea-United States confrontation. UN ذلك هو الاستنتاج النهائي الذي توصلنا إليه بعد نصف قرن من المجابهة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more