"الذي تولد" - Translation from Arabic to English

    • generated
        
    • that has been created
        
    • engendered
        
    • that has been established
        
    Only thus shall we be able to maintain the momentum generated in recent years in support of the continent. UN ومن دون ذلك، لن يمكننا أن نحافظ على الزخم الذي تولد في السنوات الأخيرة في دعم القارة.
    Further efforts are needed, however, to maintain and capitalize upon the momentum generated during the year. UN غير أنه يتعين بذل مزيد من الجهود والاستفادة من الزخم الذي تولد خلال السنة.
    For Slovakia, it is regrettable that the momentum that was generated in the Conference on Disarmament in 2006 and 2007 seems to be waning. UN من المؤسف، بالنسبة لسلوفاكيا، أن الزخم الذي تولد في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2006 و2007 في تلاشٍ على ما يبدو.
    The momentum thus generated during the course of the sixty-third session of the Assembly has to be maintained, and indeed we need to move forward towards concrete proposals aimed at democratizing the United Nations. UN ويتعين إذا الحفاظ على الزخم الذي تولد خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية، ونحن بالتأكيد نحتاج إلى المضي قدما نحو تقديم اقتراحات هامة ترمي إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    I am concerned that the positive momentum generated since this spring could dissipate unless some tangible progress is made in the near future. UN وينتابني قلق من أن الزخم الإيجابي الذي تولد منذ هذا الربيع يمكن أن يتبدد ما لم يتم إحراز تقدم ملموس في المستقبل القريب.
    I have described here the momentum which was generated in the Conference on Disarmament and outside this forum and which has been given to nuclear disarmament. UN لقد وصفت هنا الزخم الذي تولد في مؤتمر نزع السلاح وخارج هذا المحفل بالنسبة لنزع السلاح النووي.
    However, the momentum generated by ICPD appears to have diminished. UN ومع ذلك فيبدو أن الزخم الذي تولد مع المؤتمر قد قل.
    The momentum generated during the sixty-first session was maintained by the President of the General Assembly at its sixty-second session. UN وواصل رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين الزخم الذي تولد أثناء الدورة الحادية والستين.
    We must maintain the generated momentum and build on the work done. UN وعلينا أن نحافظ على الزخم الذي تولد وأن نبني على ما تم إنجازه.
    It is important that the political momentum for development generated by the summit be maintained. UN ومن المهم أن نُبقي على الزخم السياسي من أجل التنمية الذي تولد عن اجتماع القمة.
    The momentum generated in Johannesburg must not be allowed to wither away. UN ولا يجب السماح بالتفريط في الزخم الذي تولد في جوهانسبرغ.
    I take this opportunity to welcome the positive momentum generated following the recent historic exchange of high-level visits by the Prime Ministers of Iraq and Kuwait. UN وأغتنم هذه الفرصة لأرحب بالزخم الإيجابي الذي تولد إثر التبادل التاريخي للزيارة الذي تم مؤخرا على مستوى رفيع بين رئيسي وزراء العراق والكويت.
    Further efforts are now necessary to maintain and capitalize upon the significant momentum generated in 2012. UN ومن الضروري الآن بذل مزيد من الجهود للحفاظ على الزخم الكبير الذي تولد في عام 2012 والاستفادة منه.
    Further efforts are now needed to maintain and capitalize upon the significant momentum generated during the Year. UN ويلزم الآن بذل مزيد من الجهود للحفاظ على الزخم الكبير الذي تولد خلال السنة والاستفادة منه.
    The tsunami generated by the earthquake and the location of the Fukushima Daiichi nuclear plant had been the major factors. UN وكان التسونامي الذي تولد عن الزلزال وموقع محطة فوكوشيما داييشي النووية هما العاملان الرئيسيان في الكارثة.
    The State had recognized the historic debt generated by decades of neglect towards the most vulnerable sectors of the population. UN وسلمت الدولة بالدين التاريخي الذي تولد بسبب عقود من إهمال أضعف شرائح السكان.
    In my Seven-Point Programme of Action I have proposed a number of measures to maintain the momentum generated in Geneva. UN وفي برنامج العمل المشتمل على سبع نقاط والذي قدمته اقترحت اتخاذ عدد من التدابير للمحافظة على الزخم الذي تولد في جنيف.
    The momentum generated and the opportunities presented at the World Summit should not pass without any concerted action. UN فالزخم الذي تولد في مؤتمر القمة العالمي والفرص التي أتاحها ينبغي ألا تمر دون بذل أي جهد متضافر.
    Sad to say, however, we must all recognize that the fervour which was generated then diminished with time. UN غير أن من المؤسف القول إننا جميعا يجب أن نعترف بأن الحماس الذي تولد حينئذ قد تضاءل مع مرور الزمن.
    Although this objective was unfortunately not achieved, the momentum that has been created to move the Conference on Disarmament out of its long-standing stalemate has been recognized, as has the desire to continue efforts to start substantive work in the Conference in 2008. UN وعلى الرغم من أن من المؤسف أن هذا الهدف لم يتحقق، فإنه تم التسليم بالزخم الذي تولد لإخراج مؤتمر نزع السلاح من الجمود الذي أحاط به لوقت طويل، والرغبة في مواصلة الجهود لبدء الأعمال الموضوعية في المؤتمر في عام 2008.
    In the Sudan, the hope engendered by the Comprehensive Peace Agreement for the South must be fulfilled. UN وفي السودان ينبغي الحفاظ على الأمل الذي تولد بسبب اتفاق السلام الشامل في جنوب السودان.
    Let us therefore build on the positive momentum that has been established this year. UN ولذلك فلنبن على الزخم الإيجابي الذي تولد هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more