That celebration, which brought together 128 Heads of State or Government, stands as a fitting memorial to the historic event. | UN | فذلك الاحتفال، الذي جمع ١٢٨ رئيسا من رؤساء الدول أو الحكومات، يمثل نصبا تذكاريا ملائما لتلك المناسبة التاريخية. |
The General Labour Congress, which brought together the 38 employers' associations and trade unions, had been formed in 1968. | UN | وكان مؤتمر العمل العام، الذي جمع بين 38 رابطة من رابطات أصحاب العمل ونقابات العمال، قد تأسس عام 1968. |
The Conference, which brought together over 250 decision-makers, also set up a new follow-up mechanism. | UN | كما قام المؤتمر، الذي جمع أكثر من 250 من صنّاع القرار، بإنشاء آلية جديدة للمتابعة. |
The Conference, which gathered representatives from Canada, the United States of America, Mexico, the five Central American States, Belize and Panama, was convened to address the complex phenomenon of migration through a joint and comprehensive approach. | UN | وهذا المؤتمر، الذي جمع ممثلين من كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمكسيك ودول أمريكا الوسطى الخمس وبليز وبنما، قد عقد لتناول الظاهرة المعقدة الخاصة بالهجرة عن طريق اتباع نهج مشترك وشامل. |
Based on the aims of this conference bringing together Muslims and Christians for a constructive and useful dialogue, the participants propose the following: | UN | وانطلاقا من أهداف هذا اللقاء الذي جمع بين المسلمين والمسيحيين على الحوار الهادف البناء، فإن المؤتمرين يؤكدون ما يلي: |
The Jirga -- which assembled tribal leaders, parliamentarians, and representatives of provincial councils, businesses and civil society, and had over 20 per cent female participation -- helped to jump-start a representative peace and reconciliation process that will be pursued in conformity with our Constitution and human rights commitments. | UN | والمجلس الذي جمع رؤساء القبائل، والبرلمانيين، وممثّلي المجالس البلدية، ورجال الأعمال والمجتمع المدني، وشاركت فيه أكثر من 20 في المائة من النساء، أسهم في انطلاقة سريعة للعملية التمثيلية للسلام والمصالحة التي ستجري متابعتها وفقا لدستورنا والتزاماتنا بحقوق الإنسان. |
From that perspective, it had seemed somewhat optimistic to view the Annapolis conference of 27 November 2007 that brought together some 40 concerned Governments as a revival of the peace process along the lines set forth by the Quartet in its road map of 2003. | UN | ومن هذا المنظور، ظهرت بوادر تفاؤل إلى حد ما مع انعقاد اجتماع أنابوليس في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الذي جمع حوالي 40 حكومة معنية، باعتباره إحياء لعملية السلام وفقاً للخطوط التي حددتها اللجنة الرباعية في خريطة الطريق التي وضعتها في 2003. |
In the exercise of its coordination function, the Commission had organized the Colloquium on International Commercial Fraud, held in Vienna from 14 to 16 April 2004, which had brought together appropriate public and private bodies to address aspects of commercial fraud from the private law perspective. | UN | وفي إطار ممارسة مهمتها التنسيقية فإن اللجنة نظمت الاجتماع المعني بالغش التجاري الدولي المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 16 نيسان أبريل 2004 الذي جمع بين الهيئات العامة والخاصة ذات الصلة للتصدي لجوانب الغش التجاري من منظور القانون الخاص. |
This is not the tale of some millennial who collected a couple of clippings and created a website. | Open Subtitles | هذه ليست قصة من بعض الالفي الذي جمع بضع قصاصات وخلق موقع على شبكة الانترنت. |
The Australian Nuclear Science and Technology Organisation played a leading role in the 2014 Nuclear Industry Summit, which brought together leaders of the nuclear industry to strengthen efforts in areas including cybersecurity and reducing the use of highly enriched uranium in the civilian sector. | UN | أدت المنظمة الأسترالية الوطنية للعلوم والتكنولوجيا النووية دورا قياديا في مؤتمر قمة الصناعة النووية لعام 2014 الذي جمع بين قادة الصناعة النووية على تعزيز الجهود المبذولة في مجالات منها الأمن الحاسوبي والحد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني. |
The negotiating efforts of the Group of Governmental Experts had been admirable, and the work towards achieving within the framework of the Convention, which brought together the main manufacturers and users of cluster munitions, an instrument to regulate and limit the use of those munitions had to be continued. | UN | وقد كانت الجهود التفاوضية التي بذلها فريق الخبراء الحكوميين جديرة بالإعجاب ولا بدّ من مواصلة العمل الذي جمع بين كبار منتجي ومستخدمي الذخائر العنقودية، كأداة لتنظيم واستخدام تلك الذخائر والحدّ منها. |
The Government initiated the National System of Conservation Units, which brought together all existing instruments and regulations on the issue, to establish a framework for the creation, implementation, consolidation and management of these units. | UN | وقد شرعت الحكومة في استحداث النظام الوطني لوحدات الحفظ، الذي جمع بين جميع الصكوك والأنظمة القائمة بشأن هذه المسألة، بغية وضع إطار لإنشاء هذه الوحدات وتنفيذها وتوحيدها وإدارتها. |
The final report of that four-year project, which brought together scientists from the United Kingdom, Japan, France and the United States, was published in May 2007. | UN | وقد تم نشر التقرير النهائي لمشروع الأربع سنوات، الذي جمع بين رجال علم من المملكة المتحدة واليابان وفرنسا والولايات المتحدة، في أيار/مايو 2007. |
One example is the pilot community of practice on gender and land issues which brought together 80 participants from francophone African countries in a structured dialogue moderated by the Global Mechanism. | UN | ومن الأمثلة على ذلك مجتمع الممارسة النموذجي المعني بقضايا الجنسانية والأراضي الذي جمع 80 مشاركاً من بلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية في إطار حوار منظم أدارته الآلية العالمية. |
This Conference, which brought together delegations from participating OSCE States and NGOs, provided an opportunity to assess the impact of practical measures to combat intolerance and discrimination. | UN | وأتاح هذا المؤتمر، الذي جمع وفود الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمات غير حكومية، دراسة الوضع الحالي للتدابير العملية الرامية إلى مكافحة التعصب والتمييز. |
The conference, which brought together representatives from the diplomatic corps, international organizations, research institutes and civil society organizations in Lomé, reviewed the linkages between culture and the peaceful resolution of conflicts in Africa. | UN | وقام هذا المؤتمر، الذي جمع بين ممثلين عن السلك الدبلوماسي، والمنظمات الدولية، ومعاهد البحث، ومنظمات المجتمع المدني، في لومي، باستعراض الصلات بين الثقافة وتسوية الصراعات سلميا في أفريقيا. |
That forum, which brought together more than 1,400 participants representing all segments of Congolese society, established a transitional Parliament and set the duration for this transitional period at three years. | UN | إن ذلك المحفل، الذي جمع أكثر من ٠٠٤ ١ مشارك يمثلون جميع قطاعات المجتمع في الكونغو، أنشأ برلمانا انتقاليا وحدد هذه الفترة الانتقالية بثلاث سنوات. |
The event, which brought together youth between the ages of 14 and 17 from a number of States, underscored the importance of teaching new generations a culture of integrity and intolerance to corruption. | UN | وقد أكّد هذا الحدث، الذي جمع شبابا تتراوح أعمارهم بين 14 و17 عاما من عدد من الدول، أهمية تعليم الأجيال الجديدة ثقافة النـزاهة وعدم التهاون إزاء الفساد. |
The goal of the forum, which brought together more than 120 representatives from civil society, State bodies and international organizations, was to address the most important topics pertaining to coordination and to strengthen efforts in response to HIV and tuberculosis. | UN | وكان هدف المنتدى، الذي جمع أكثر من 120 ممثلا من المجتمع المدني والهيئات الحكومية والمنظمات الدولية، هو تناول أهم المواضيع المتصلة بتنسيق وتعزيز جهود الاستجابة للفيروس والسل. |
The Conference, which gathered representatives from Canada, the United States of America, Mexico, the five Central American States, Belize and Panama, was convened to address the complex phenomenon of migration through a joint and comprehensive approach. | UN | وهذا المؤتمر، الذي جمع ممثلين من كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمكسيك ودول أمريكا الوسطى الخمس وبليز وبنما، قد عُقد لتناول الظاهرة المعقدة الخاصة بالهجرة عن طريق اتباع نهج مشترك وشامل. |
bringing together national and international business leaders, the conference helped to leverage some $1.5 million in new deals. | UN | وساعد هذا المؤتمر الذي جمع قادة من قطاع الأعمال الوطني والدولي، في تخصيص نحو 1.5 ملايين دولار لإبرام اتفاقات جديدة. |
In the Democratic Republic of Congo, UNIFEM provided assistance to the Women's Peace Forum that brought together 200 women for the final phase of the Inter-Congolese Dialogue to ensure women's participation in the on-going peace process. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قدم الصندوق المساعدة لمنتدى المرأة للسلام الذي جمع 200 امرأة ليشهدن المرحلة النهائية من الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية لأجل ضمان مشاركة المرأة في عملية السلام الجارية. |
In 2014, it had hosted the fifth United Nations International Conference on Corrections in Peacekeeping, which had brought together over 200 participants to discuss measures for restoring and strengthening the prison system in countries undergoing crises or emerging from conflict. | UN | وفي عام 2014، استضافت مؤتمر الأمم المتحدة الدولي الخامس المعني بالاصلاحيات في سياق حفظ السلام، الذي جمع أكثر من 200 مشتركا لمناقشة التدابير المتعلقة باستعادة وتدعيم نظام السجون في البلدان التي تمر بأزمات أو الخارجة من النزاع. |
Visa was actually the name of the lady who collected bills for MasterCard. | Open Subtitles | كان فيزا في الواقع اسم السيدة الذي جمع فواتير ماستركارد. |
Ward of a Mr Allen, who made a fortune in trade. | Open Subtitles | تحت وصاية السيد (ألين), الذي جمع ثروته من التجارة |