"الذي حصل" - Translation from Arabic to English

    • what happened
        
    • who got
        
    • who received
        
    • happened to
        
    • you got
        
    • which received
        
    • that occurred
        
    • that has occurred
        
    • that has taken place
        
    • that's happened
        
    • that received
        
    • which occurred
        
    • that took place
        
    • was that
        
    • that got
        
    I'm sure you know what happened to your Aunt Clara. Open Subtitles متأكده من أنك تعرفي ما الذي حصل للخاله كلارا
    I talked to the doctors Paul. I know what happened. Open Subtitles تكلّمتُ مع الأطبّاء يا بول أعرف ما الذي حصل
    Remember we used to fight over who got to place her? Open Subtitles حفظ استخدمنا لمحاربة أكثر من الذي حصل على مكان لها؟
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وفي حالة حصول مرشحين من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات منتخبا.
    Hey, what you got behind this door right here? Open Subtitles مهلا، ما الذي حصل وراء هذا الباب هنا؟
    The draft, which received seven votes in favour and eight abstentions, was not adopted. UN ولم يُعتمَد المشروع الذي حصل على سبعة أصوات مؤيدة وامتنع 8 أعضاء عن التصويت عليه.
    what happened to rubbing a little whiskey on their gums Open Subtitles ما الذي حصل لوضع القليل من الوسكي على اللهاية
    Until we find out what happened out there, you will do nothing. Open Subtitles حتى نكتشف ما الذي حصل هناك, لن تقوم بفعل أي شيء
    You know what happened when I said I'd do this? Open Subtitles أتعلم ما الذي حصل عندما قلت بأنني سأفعل هذا؟
    You can start by telling me what happened that night at Newcastle. Open Subtitles يمكنك أن تبدأ بأخباري ما الذي حصل تلك الليلة في نيوكاسل.
    But in the end, it was me who got licked. Open Subtitles ولكن في نهاية المطاف، كان لي الذي حصل يمسح.
    I say he's just an okay shot who got lucky. Open Subtitles أنا أقول انه مجرد حسنا النار الذي حصل محظوظا
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات.
    Should two candidates of the same nationality obtain the required majority vote, the one who received the higher number of votes shall be considered elected. UN وفي حالة حصول مرشحين من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات منتخبا.
    A team of patriots capable of doing anything so that what just happened to me will never happen again. Open Subtitles فريق من الوطنيين قادر على القيام بأي شيء بحيث أن الذي حصل لي لن يتكرر مرة أخرى
    Let's see what you got in the way of manpower. Open Subtitles دعونا نرى ما الذي حصل لك في طريق القوى العاملة.
    Also in 2006 a Joint African, Caribbean and Pacific States-European Union Council of Ministers established the African, Caribbean and Pacific States Migration Facility, which received Euro25 million from the ninth European Development Fund. UN وفي عام 2006 أيضا، قام مجلس مشترك لوزراء المجموعة والاتحاد الأوروبي بإنشاء مرفق المجموعة للهجرة الذي حصل على مبلغ 25 مليون يورو من صندوق التنمية الأوروبي التاسع.
    The conflict that occurred in Lebanon between Israel and Hezbollah deeply hurt us in our flesh and in our hearts. UN والصراع الذي حصل في لبنان بين إسرائيل وحزب الله يؤلم أجسادنا وقلوبنا.
    Emphasis was given to the sharp decline in family size that has occurred in Asia and the Pacific, to population ageing and to the care and support of older persons. UN وجرى التشديد على الانحسار الشديد في حجم الأسرة الذي حصل في آسيا والمحيط الهادئ، وشيوخة السكان، ورعاية المسنين ودعمهم.
    Domestically the historic transition that has taken place in Hungary over the last decade has been a complex and difficult experience for the country's population. UN إن التحول التاريخي الذي حصل داخليا في هنغاريا طـــوال العقد الماضي هو تجربة معقدة وصعبة مر بها سكان البلاد.
    Well, that is the most interesting thing that's happened to me all night. Open Subtitles هذا الشيء الأكثر اثارة للإهتمام الذي حصل لي طوال الليل.
    The country that received assistance from the GM stated that the IIF was based on the IFS devised by the GM. UN وذكر البلد الذي حصل على مساعدة من الآلية العالمية أن إطاره المتكامل للاستثمار يستند إلى استراتيجية التمويل المتكاملة التي وضعتها الآلية العالمية.
    However, due to disruption which occurred during the course, the academic year was extended to May 1994. UN غير أن السنة الجامعية مُدت إلى أيار/مايو ١٩٩٤ بسبب التعطل الذي حصل في أثناء الدراسة.
    In Working Group I, on the nuclear issue, even though we could not conclude the substantive work during this session, NAM notes the fruitful discussion that took place there. UN بالنسبة إلى الفريق العامل الأول المعني بالمسألة النووية، وعلى الرغم من أننا لم نتمكن من إنجاز العمل الموضوعي خلال هذه الدورة، تنوه حركة عدم الانحياز بالنقاش المثمر الذي حصل.
    But what happened was that the Israeli army rejected that advisory opinion and allowed the settlers to continue with their violations. UN غير أن الذي حصل هو رفض الجيش اﻹسرائيلي تلك الفتوى والسماح للمستوطنين بمواصلة انتهاكاتهم.
    From the security guard that got the plate at the robbery. Open Subtitles من حارس المبنى الذي حصل على رقم الألواح عند السرقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more